O zaman sorun yok traduction Anglais
292 traduction parallèle
O zaman sorun yok.
Oh, that's all right, then.
- O zaman sorun yok demektir.
It's lifted! Then everything's okay.
O zaman sorun yok.
Then everything's all right.
- O zaman sorun yok.
That's OK, then!
- O zaman sorun yok?
- Then there's no hard feelings?
O zaman sorun yok ha?
Then it seems to be all right?
- O zaman sorun yok, bayan?
- Okay, then, ma'am?
O zaman sorun yok demektir.
Then, I am unable to discern your problem.
Tamam, o zaman sorun yok.
- Hear, hear! - Well, that's all right then.
- O zaman sorun yok.
- No problem!
O zaman sorun yok.
Everything's all right, then.
O zaman sorun yok Hiç değilse bir süre
Well, that's all right. Then it's just for a while.
Eğer kilo almışsan o zaman sorun yok.
If you put on weight, you ´ ll be fine.
Tamam, o zaman sorun yok.
No problem. That's cool.
Gelin buyurun madem sadece birkaç dakika sürecek, o zaman sorun yok annemle tanışmak ister misiniz?
Come on up. If it'll only take a minute, that won't be so bad. Would you like to meet my momma?
Tamam, o zaman sorun yok.
Well, then, it's okay.
O zaman sorun yok, bu aşk mektubu değil, sadece bir günlük.
Well, uh, then I'm okay, because this is a diary. It's not love letters.
Eğer bir problemi yoksa o zaman sorun yok.
If there's nothing wrong with her, so much the better.
O zaman sorun yok.
Then all is well.
- Eğer onunla mutluysan o zaman sorun yok.
- Well, if you're happy with her that's all that matters.
O zaman sorun yok.
Then it's OK.
O zaman sorun yok.
That's okay.
O zaman sorun yok değil mi?
Then is this settled?
O zaman sorun yok, her birisine bir kaç kuruş verip oylarını Kelly'ye alırız.
Well, that's no problem. We slip them 50 each and Kelly's in.
O zaman sorun yok.
- All right, so we straight, right? - Mm-hmm.
O zaman sorun yok!
No problem.
O zaman sorun yok.
Oh, that's-that's all right.
Peki, o zaman sorun yok.
So you're fine.
O zaman sorun yok.
So, that's settled, then.
O zaman, elbette, bir sorun yok.
In that case, of course, we'll say no more about it.
Anladıysan, sorun yok o zaman.
If you do, then it's all right.
- Sorun yok o zaman.
That's all right then.
Görüşümde hiç bir sorun yok, ne o zaman, ne de şimdi.
There's nothing wrong with my eyesight, then or now.
O zaman sorun yok.
Then it's all right.
Sorun yok o zaman!
Everything's all right then!
- Onun böyle bir yetkisi yok. - Kendisine sorun o zaman.
He won't do that without my signature.
O zaman sorun yok.
That's all right, then.
- O zaman sorun yok.
- Good!
Sorun yok o zaman
It's all right then
Başta sorun yok diyen adam durumu iyi değerlendiremediğini kabul edece o zaman.
If the first said it was going to be fine, now he has to admit he didn't recognise the situation properly.
- Tamam, Sorun yok o zaman.
- Well, there's no problem.
Sorun yok o zaman, değil mi?
Then there's no problem, then. Is there?
İyi o zaman. Sorun yok. İyi geceler.
Ah, well, ah, well, uh — That's all right then.
Sorun yok o zaman.
There's no problem then.
O zaman hiç sorun yok, değil mi?
It's perfectly fine, isn't it?
- Zaman istediler o kadar, sorun yok!
- Dammit!
- Sorun yok o zaman, değil mi?
So that's OK, isn't it?
Tamam o zaman, benim de eve gitmemde bir sorun yok.
Okay then, I should probably go home, too. Oh, already?
Sorun yok o zaman.
- It's all right, then.
O zaman bence bir sorun yok.
Well then I don't see a problem.
O zaman ısınamayacağız. Ama yaz gibi sıcak olursa sorun yok demektir!
Well, we won't have any heating... but if it stays as warm as the summer we're laughing!
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zamandan beri 75
o zamana dek 17