English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ O ] / O zaman ne

O zaman ne traduction Anglais

14,148 traduction parallèle
Eğer beklersek ve haklı çıkarsam, o zaman ne kazanırız?
If we hold and I'm right, what do we make then?
O zaman ne olur?
What then?
- O zaman ne oldu?
- Then what was it?
Onları kurtarmak için takımın diğer yarısını da yollasaydım onlar da yakalanırdı. O zaman ne yapacaktık?
Only if I'd have sent the other half in to save them, they'd be captured too, and where would we be, hmm?
- O zaman ne yapmalıyız?
- So what you gotta do?
O zaman ne olacak?
What then?
O zaman ne olacak peki?
And when he does?
O zaman ne kadar kudretli olduğunuzu anladım.
There I realized how powerful you are.
O zaman ne yapmamız gerekiyor?
Then what are we supposed to do?
O zaman ne yapacağız?
Then what do we do?
O zaman ne yapıyoruz?
Then what do we do?
O zaman ne kadar uzağa erişebildiğimi görürsün.
Then you will see just how far my reach extends.
Dava ne çabuk rafa kaldırılıyor gör o zaman.
Watch how fast the case goes away.
O ne zaman?
When's that?
O zaman, o ne?
Then, what is she?
O ne o zaman?
Then, what is she?
Ne istiyorsun o zaman?
Well, what is it that you want then?
Burada ne yapıyorsun o zaman?
What are you doing here?
Burada ne işin var o zaman?
Then what are you doing in here?
O zaman bir yıl.. Ne kadar?
A year then, how much?
Ne istiyorsun o zaman?
Well, what are you doing?
Peki o güce ne zaman ulaşırsın?
And when you have that power?
Bu ne o zaman?
What's that, then?
O zaman sana ne diye ihtiyacım var?
So what do I need you for?
O gece gerçekten ne olduğunu bize söylemenin zamanı geldi.
It's time to tell us what really happened that night.
Ne o zaman?
What then? [Phone rings]
Ne zaman umursamamaya başlarsan, işte o zaman kazanmaya başlarsın.
Once you stop caring, then, you can really start winning.
O zaman... Ne?
Then... what?
Ne istiyorsun o zaman?
Then what do you want?
O zaman ikiniz de ne anlama geldiğini biliyorsunuz.
Then both of you know what it means.
O zaman senin gibi insanları tutuklamak konusunda ne hissediyorsun?
Well, then how can you be fine with rounding up men just like you?
O sana ne zaman durman gerektiğini söyleyecek.
It will tell you when to stop.
- Ne değişti o zaman?
So what changed?
- Burada ne işin var o zaman?
Then what are you doing here?
- Ne bekliyorsun o zaman?
So why hold back?
Ne zaman göreceksin o halde Oliver?
Then when?
Ne söylemek istiyorsun bana o zaman?
So what do you want to tell me?
-... ne farkın oluyor o zaman?
Oh.
Seni durduran ne o zaman?
That's good. So what's stopping you?
Ne yaparsam yapayım her zaman o adada dönüştüğüm kişi olacağım.
No matter what I do, I'm always gonna revert back to the person I became on the island.
O fikri ne zaman uygulayabilirsin?
How long till you can get me an executable?
O mektubu almak, bana her zaman ne kadar da tatlı ve komik olduğunu hatırlattı.
It's just that when I got this letter, it reminded me how sweet and funny you always were.
O zaman bak sana ne diyeceğim.
Well, then I tell you what.
O zaman şimdi ne yapıyoruz?
That's what Jennifer wanted to show me.
Hiç kötü bir gün olabilir nasıl. Ne zaman o yüzüne bakmak olsun!
How could you ever have a bad day when you get to look at that face!
O ne zaman oldu?
When was that?
Peki, ne konuşacağız o zaman?
All right, so what are we talking about here?
Kahrolası hangar kapıları ne zaman kapanacak O'Brien?
When's the bloody hangar door gonna get closed, O'Brien?
Kızı nereye götüreceklerini ve ne olacağını söyle. Belki salabiliriz seni o zaman.
Tell me where they will take the girl and what will happen to her and maybe I'll think about letting you go back.
O zaman ikimiz de ne yapman gerektiği konusunda hemfikiriz.
So, we're both in agreement about what you should do.
- O zaman Ajan Dao burada ne yapıyor?
Then what is Agent Dao doing here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]