Yakalandım traduction Anglais
2,007 traduction parallèle
Yakalandım.
Busted.
Geçen Cumartesi kar fırtınasına yakalandım.
I got stuck in the blizzard on Saturday.
Sadece hazırlıksız yakalandım.
It's just... I was caught off guard.
... Baschiele kabilesine yakalandım.
oti : ... I'm captured by the Baschiele tribe.
Yani belki seni ilk gördüğümde hazırlıksız yakalandım, çünkü yetişkin gibi falan görünüyordun ama sen de beğendiğim bu değil Rachel.
I mean, maybe when I first saw it, I was caught off guard that you looked all Adult and stuff,
Bende onunla ilgilenebileceğimi düşündüm, ama yakalandım.
I was supposed to take care of it, but I got caught up.
- Tamam, tamam, yakalandım.
All right. Okay.
Yakalandım çünkü o benim arabamdı.
I got caught because it was my car.
Sanırım çoktan yakalandım.
I think I already am.
Ben ona yakalandım.
Well, i got caught in it.
Yakalandım.
Oh, got me.
Yakalandım.
Busted. Ha-ha-ha.
Polis tarafından yakalandım ve nezarethanede geceler geçirdim.
Got bust bid the police and had to spend the night in jail.
Bu yüzden birden açıldı ve hazırlıksız yakalandım.
So it popped open and it threw me off.
Biraz kokainle yakalandım.
I got caught with a little bit of coke.
Hediye alırken yakalandım.
I was caught when I was buying gifts.
Tüm bu başıma gelen şeylere hazırlıksız yakalandım ve...
it's- - it's just this whole thing just really caught me off-guard and- -
Evet, yakalandım.
Yeah, you got me.
Matematik sınavında bana yardım ettin, ama yakalandım.
You helped me cheat on my math test, but I got caught.
- Yakalandım.
- Busted.
Yakalandım.
You caught me.
Bu korkunç canavarlar tarafından yakalandım.
To be snatched up by this monstrosity.
Hazırlıksız yakalandım.
I wasn't ready.
Sayın Hâkim, kısa süre önce bir çalışanım kanıt çalarken yakalandı.
Recently, Your Honor, an employee of mine was caught stealing evidence.
Adamlarımız yakalandı, silahları kaybettik.
Our guys got caught ; we lost the guns.
Evet, bende babama polisler tarafından suçüstü yakalandığımı söylediğin için teşekkür ederim.
Yeah, thanks for telling my dad I got busted by the cops.
Yakalandın KAZ'ım.
You're caught, my goose...
Evet, ama kimse bana ton balığının çiftlikte mi yetiştirildiğini, yoksa yakalandığını mı söyleyemiyor.
But no one can tell me if the tuna is farmed or wild.
- Hadi canım, yakalandın işte.
Come on, just cop to it.
– Sorun değil. Julie iyi, yapan da yakalandığı için mutluyum.
I'm just happy that Julie's safe and they caught the guy.
Yakalandın mı?
Did you get caught?
45'likle yakalandı ki bu kurbanımızdaki iz ile oldukça örtüşüyor.
Yeah, he was picked up with a.45 on him, which happens to be the same round that was found in our vic.
Ne oldu başka bir resim çalarken yakalandın mı?
What did you do, get caught going after another painting?
Araştırmacılarımız Dedektif Mac Taylor ve Dedektif Stella Bonasera tarafından yürütülen çalışmalar sonucu iki cinayet şüphelisi yakalandı, bunlardan biri üç ayrı cinayetin sorumlusu olarak suçlanmaktadır.
Our investigators, led by Detectives Mac Taylor and Stella Bonasera, lead to the arrest of two homicide suspects, one of whom will be charged with the murder of three individuals.
Adul kamptan kaçmamıza yardım etti fakat polisler tarafından yakalandı.
Adul helped us escape from the camp but the police caught him.
Anlaşıldı mı? Şüpheli yakalandı!
stay down!
- Tüm şüpheliler yakalandı mı?
Were the suspects being arrested
Yakalandılar mı yani?
Does that mean they've been captured?
Hazırlıksız yakalandığımızı kabul etmek durumundayım.
I must admit we were caught a bit off-guard.
Soruşturma sırasında Madeline Briggs isimli genç hanım radarımıza yakalandı. Önce bir şüpheliydi.
During the investigation, a woman named Madeline Briggs came across our radar, first as a suspect.
Yakalandın ahbap, ben bir polisim!
you're busted, buddy! i'm a cop!
Eminim hepiniz duymuşsunuzdur. İkinci sınıf öğrencisi geçen hafta sonu aşırı dozdan yakalandı.
I'm sure you guys already heard, but a sophomore overdosed last weekend.
"17 Kasım Organizasyonu" nun son bildirisinde. Yoldaşları yakalandığında dışarıdaki üyeleri yollamış.
In the last communiqui of the organization "17 November"... its free members sent when their comrades were captured.
Organizasyonun 19 üyesi bu kampta ve altısı Romanya'da yerel polisin yardımıyla yakalandı.
19 members of the organisation were arrested in the camp and six in Romania, with the help of the local police.
Söyleyeceğin başka bir şey var mı? Oltana balık yakalandı.
Something else you want to say?
Yakalandım.
I am caught.
Çocuklar yakalandı, başımız belaya girebilir.
The kids got busted, and we're all gonna get in trouble,
Zona hastalığına yakalandım, ve birkaç kez grip oldum.
( Yells ) I caught shingles and had several bouts of flu.
Ertesi gün Kanada'ya giderken üzerimdeki uyuşturucularla yakalandım.
Crossing into Canada the next day, I get busted for speed.
Yaşlı insanların bu salam hastalığına yakalandığını söylüyorlar, ama doktor ben çok çaktığım için olduğunu söyledi.
They say old people get this "salami" thing, but the doctor said it's because I hit the bottle so much.
- İnsan yakalandı mı? - Hayır.
- Has the human been recaptured?
yakalandın 36
yakalayacağız 17
yakalandı 21
yakalayacağım 23
yakaladım 595
yakaladık 100
yakala 462
yakaladı 27
yakalandık 16
yakaladın 24
yakalayacağız 17
yakalandı 21
yakalayacağım 23
yakaladım 595
yakaladık 100
yakala 462
yakaladı 27
yakalandık 16
yakaladın 24
yakalayalım 28
yakalayın 546
yakaladılar 18
yakaladım seni 179
yakalanacağız 19
yakala beni 35
yakaladım sizi 16
yakala onu 288
yakalayacağım seni 20
yakaladım onu 60
yakalayın 546
yakaladılar 18
yakaladım seni 179
yakalanacağız 19
yakala beni 35
yakaladım sizi 16
yakala onu 288
yakalayacağım seni 20
yakaladım onu 60