English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bana güvenin

Bana güvenin traduction Espagnol

1,117 traduction parallèle
Siz bana güvenin.
Háganme caso.
Bana güvenin, efendim.
Confíe en mi, señor.
Bana güvenin, bana bakıp akıllarından geçirdiklerini biliyorum.
Créame, sé que me miran y piensan sobre eso.
Bana güvenin, kararınızdan pişman olmayacaksınız.
Créanme. No lamentarán su decisión.
Bana güvenin, 24 saat içinde bütün hepsini toplayacağım.
Créame, tendré toda la evidencia lista en 24 hs..
Bana güvenin.
Confíe en mí.
Usta, bana güvenin, gözlerimi onlardan ayırmayacağım.
Es una pena que el Maestro no sea un cliente.
Özel time nasıl ihtiyacım olmadığını gözlemleyin ve bana güvenin.
Observa como no necesito a S.W.A.T..
Bana güvenin.
Confíen en mí.
Bana güvenin beyler. Bana güvenin.
Créanme, caballeros, créanme.
Bayan Warren, bana güvenin.
Sra. Warren, confíe en mí.
Lütfen oturur musunuz? Bana güvenin!
Siéntese, por favor.
Bana güvenin!
Confìen en mìì.
Beyler, lütfen bana güvenin.
Por favor, confíen en mí, caballeros.
Bana güvenin bundan sonra Miami'de arayacağım ilk kişi siz olacaksınız.
Créame, Teniente, desde ahora cuando venga a Miami, usted será el primero al que llame.
Bana güvenin, Kaptan.
Confíe en mí, capitán.
Eğer bana yardım edebilirsen, bana güvenin varsa, bunlar bana şimdi lazım.
Si alguna vez necesité su ayuda, su confianza, es ahora.
Bana güvenin.
Les doy mi palabra.
Bana güvenin, Teğmen.
Confíe en mí.
Bana güvenin yoksa nasıl ortak iş görebiliriz?
¿ Cómo vamos a trabajar juntos si no confías en mí?
Bana güvenin.
¡ Puede confiar en mí!
- Benimle oynayın. Bana güvenin!
- Juegue conmigo.
- Bana güvenin. - Siktir git!
- Confíen en mí - ¡ Mierda!
Ama bana güvenin. Çok güzel olacak.
Pero, créanme, ¡ será genial!
Bana güvenin!
¡ Créanme!
Bana güvenin.
- Confie en mí.
Çok güzeldir. Bana güvenin.
Es muy sabroso.
Babam o kişiyle tanışmıştı. Bunu anlamanızı ya da inanmanızı bile beklemiyorum, ama bana güvenin, hiç yok olmayan bazı aşklar vardır.
No espero que me entiendan o que me crean.
bana güvenin, bayım, bugün şanslı gününüz.
Confíe en mí, señor, hoy es su día de suerte.
Bana güvenin, iyi insanlar... ne hakkında konuştuğumu biliyorum.
Confíen en mí, buena gente. Sé desde qué posición hablo.
Bu konuda bana güvenin.
Créame.
Güvenin bana. Bu tur, inanılmaz bir şey.
Es un viaje increíble.
Ama o gemide değil Bay O'Brien, güvenin bana, yapabileceğinizi biliyorum.
Pero no está a bordo. Sr. O'Brien, confíe en mí. Sé que puede hacerlo.
Lütfen, bana biraz da olsa güvenin Bayan Lane.
Srta. Lane, téngame confianza.
Güvenin bana oyuncularım, öyledir!
Créanme, rebaño de marionetas, que sí lo son.
Güvenin bana.
Confien en mi.
Bana güvenin millet.
Créanme.
Bana hiç güvenin yok, bak!
Tu peor! Mira!
Bayan Kelly, güvenin bana. Sizin ilacınız benim.
Sra. Kelly, la clave de aquí es que confie en mí.
Hep bana tam güvenin olmadığın hissini taşıdım.
Pienso que nunca confiaste del todo en mí.
- O zaman bu konuda bana güvenin.
- Créame.
Güvenin bana. Unutamayacağınız bir gün olacak.
Amigos, éste será un día que nunca olvidarán.
Yanlış bir hareket cezalandırılacaksınız. Esir düşerseniz daha beteri olur. Güvenin bana.
Se les penalizará por salida prematura y aún más por captura créanme.
Güvenin bana.
Confíe en mí.
Bana olan güvenin için teşekkür ederim.
Gracias por tener confianza en mí.
Güvenin bana, pişman olmayacaksınız.
Confíe en mí, no lo lamentará.
Bana güvenin.
Confíen en mi.
Güvenin bana.
Confías en mí, verdad Tuck.
Bu söylentileri dünya üzerinden temizleyeceğim, güvenin bana!
Voy a acallar inmediatamente esos rumores.
Güvenin bana. Bir, iki, üç.
Fíense de mí. ¡ Uno, dos, tres!
Bana güvenin.
Será el primero en saberlo, créame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]