English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bana güvenmiyor musun

Bana güvenmiyor musun traduction Espagnol

552 traduction parallèle
Bana güvenmiyor musun?
¿ No confías en mí?
Tıpkı sen de Soo-na gibi bana güvenmiyor musun?
¡ Estando Soo-na así, no empieces tú también!
"Bana güvenmiyor musun yoksa?"
¿ No quiere poner su confianza en mi?
- Bana güvenmiyor musun?
¿ No confías en mí?
- Bana güvenmiyor musun?
- ¿ No confías en mi?
bana güvenmiyor musun, Cole?
¿ No confías en mí, Cole?
- Bana güvenmiyor musun?
- Escucha, confía en mí, ¿ quieres?
Sen bana güvenmiyor musun?
¿ Usted confía en mí?
Sana söylendi ya. Bana güvenmiyor musun?
Ya se Io han dicho. ¿ No confía en mí?
Yoksa bana güvenmiyor musun, sevgilim?
¿ No tienes confianza en mi, querido?
- Bana güvenmiyor musun?
- ¿ No confías en mí?
Bana güvenmiyor musun?
¿ No confias en mí?
- Bana güvenmiyor musun anne?
- No te fías, mamá.
- Bana güvenmiyor musun?
- ¿ No se fía de mí?
Bana güvenmiyor musun? Hadi, bana güvenmediğini söyle!
¿ Cuanto es?
Bana güvenmiyor musun Eflatun?
¿ No te fías de mí, Platón?
- Ne oldu bana güvenmiyor musun?
- ¿ Que ocurre, no confía en mí?
- Bana güvenmiyor musun?
- ¿ No te fías de mí?
Sorun ne, bana güvenmiyor musun?
¿ No se fía usted de mí?
Sam, bana güvenmiyor musun?
¿ No confías en mí?
- Bana güvenmiyor musun?
- En realidad... - ¿ No te fías?
Bana güvenmiyor musun?
¿ No te fías de mí?
Artık bana güvenmiyor musun?
Cabo, no confías en mí.
Bana güvenmiyor musun?
- ¿ Has terminado ya?
Ne o, bana güvenmiyor musun?
¿ Qué te pasa? ¿ No me crees?
Bana güvenmiyor musun, Hoppy?
¿ No confía en mi, Hoppy?
Neden, bana güvenmiyor musun?
¿ Qué pasa, no confía en mí?
Bana güvenmiyor musun?
¿ Me crees a mí o a ellos?
- Bana güvenmiyor musun?
- ¿ No confía en mí?
Artık bana güvenmiyor musun yoksa?
¿ Ya no te fías de mí?
Bana güvenmiyor musun?
¿ No me crees?
- Bana güvenmiyor musun? - Hayır güvenmiyorum.
- ¿ No confías en mí?
Bana güvenmiyor musun?
¿ No confías en mí'?
Bana güvenmiyor musun?
¿ No confías en mi?
Bana güvenmiyor musun?
¿ Confías en mi?
- Bana güvenmiyor musun artık?
- ¿ No confías en mí?
Bana güvenmiyor musun?
¿ no confías en mí?
Bana güvenmiyor musun?
¿ No confías en mí? Te quiero.
Bana güvenmiyor musun?
¿ Qué pasa?
- Bana güvenmiyor musun?
- ¿ No confías en mi, Frank? - ¡ No confío en ti!
Ne yani bana güvenmiyor musun?
¿ Qué, no confías en mí? Ya sabes- -
- Bana güvenmiyor musun Sam?
- ¿ No te fías de mí?
Bana hâlâ güvenmiyor musun?
¿ Aún no confía en mí?
Evet, elbette güvenebilirsin. Yoksa bana güvenmiyor musun?
¿ Confías en mí, Alice?
Bana güvenmiyor musun?
¿ Pero es que no se fía de mí?
Bana güvenmiyor musun?
¿ No te fías?
- Bana güvenmiyor musun? Birbirimiz için sahip olduklarımıza güvenmiyor musun?
¿ No confías en lo que sentimos el uno por el otro?
- Bana güvenmiyor musun?
- ¿ No te fías?
- Güvenmiyor musun bana?
¿ Te vas a fiar de mí?
Bana güvenmiyor musun?
Claro que lo hago.
Bana artık güvenmiyor musun?
¿ Ya no me tienes fe, amor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]