Bir yıl sonra traduction Espagnol
4,942 traduction parallèle
2. vasiyetname bir yıl sonra, Bay Ashbaugh ölmeden 16 ay önce hazırlanmış.
El segundo testamento fue redactado un año después, y 16 meses antes de que el Sr. Ashbaugh muriera.
Bir yıl sonra.
Un año después.
Fotoğraf çekildikten bir yıl sonra, melekler aldı onu.
Un año después de la foto, los ángeles se la llevaron.
- Bekleyip göreceğiz. - Bir yıl sonra?
¿ Después de un año?
Bir yıl sonra da açıköğretim fakültesine girip ön lisansımı aldım.
Un año después fui a la universidad comunal y logré un título terciario.
Ve sonra bir yıl sonra yine aynı barda olacaklarını söyledi.
Y ella le preguntó si un año más tarde, todavía estarían allí en ese bar.
Ama soruşturmadan bir yıl sonra, bir ipucu yakaladım. Herkesin gözden kaçırdığı bir detay.
Pero después de un año de investigación, tengo una pista, un detalle que los demás no vieron.
Hormonal tedavi cezası verildikten bir yıl sonra 7 Haziran 1954'te Alan Turing intihar etti.
TRAS UN AÑO DE TERAPIA HORMONAL POR MANDATO DEL GOBIERNO ALAN TURING SE SUICIDÓ EL 7 DE JUNIO DE 1954.
~ Bir Yıl Sonra ~
Un año despues
Ve beş yüz yıl sonra da melekleri avlayan bir cadı belirdi.
500 años después... la bruja cazadora de ángeles, ha vuelto...
On yıl sonra ise bir canavara âşığım, diğerinden de kaçıyorum.
Y ahora, diez años después, estoy enamorada de una bestia y estoy corriendo de otra.
Bir veya iki haftalığına çok iyi görünebilirim ama sonra bedenim onu virüs gibi uzaklaştırılır ve zalim bencil, duygusuz doğal halime geri dönerim.
Puedo parecer genial y encantador durante una semana o dos pero luego mi cuerpo lo rechaza como un virus y vuelvo a mi estado natural de cruel y egoísta insensibilidad.
Sonra lekeyi soğuk suyla yıkamaya gittim ve nasıl olduysa bir anda kendimi seksi ıslak tişört yarışmasında buldum.
Luego, fui a limpiar con agua fría la mancha y de alguna manera acabé entrando en un concurso de camisetas mojadas.
Bir müzik bul, sonra gelip bana katıl.
¿ Por qué no pones algo de música y te unes?
Babanın kanserle mücadelesinden ve amcanı kaybettikten sonra hayata şöyle bir baktık ve onu nasıl harcadığımızı ve kalanını nasıl harcayacağımızı düşündük.
Wow. Luego del cáncer de tu padre y la pérdida de tu tío, Miramos a la vida y nos preguntamos, como la habíamos gastado, y como gastaríamos lo que nos queda de ella?
Doctor Who'yu yapmaya başladıktan bir yıl kadar sonra,... "Deneyip biraz okumalıyım," diye düşündüm.
En algún momento, un año después de empezar a dirigir Doctor Who, pensé, "Voy a intentar repasar esto,"
Siz ve ortağınız Silas Cole'u serberst bıraktıktan sonra gerçek katili bulmak için nasıl bir yol izlediniz?
Después de que tú y tu compañero liberaran a Silas Cole, ¿ cómo procediste a encontrar al verdadero asesino?
Sonra bir de baktın şantaj yaparak seni iflas ettirdi ve tıp diploman bir laser-tag güvenlik ofisinin duvarına asılı hâlde.
¡ Lo próximo que sabes, es que te chantajea hasta la bancarrota, y tu título profesional está en la pared de una oficina de seguridad del juego láser!
Onu havaya uçurmak çok eğlenceli olurdu, sonra bir Yıldırım Atar ile bize vahşi savaşçı nasıl olur gösterirdin.
Acabar con el sería emocionante, con un dragón Skrill acojonante. ¿ Y así mostraríamos que somos... Furiosos alucinantes?
42 yıl sonra kendisinden dürüst bir kadın yapmanı istiyor.
Y después de 42 años, ella quiera que la hagas una mujer honesta.
Çoğunluk tarafından reddedilmiş hissetmek nasıl bir duygu haberin var mı. Sonra tek bir ses senin için taraf olur.
¿ Tenes idea de lo que se siente al ser rechazado por la mayoría y luego una solitaria voz que se alza a tu favor?
Ve başka bir şey, Henry seni bırakıp genç bir kıza gidiyor ve daha sonra sıkılıp, tekrar sana dönüyor.
Y aquí hay otra : Enrique se aleja de ti por una muchacha joven y luego se aburre y vuelve a ti.
Ve ne yaparsan yap, nasıl yaparsan yap çocuğunun hayatını nasıl düşlersen düşle, nasıl bir anne olacağını düşünürsen düşün 29 sene sonra bir psikiyatristin odasında sen ne kadar çabalasan da seni, yaptığını veya söylediğini hatırlamadığın bir şeyle suçlarlar.
Y lo que sea que hagas, de la manera en que lo hagas, de la manera en la que imagines la vida de tu hijo, o el tipo de padre que quieres ser, 29 años después, está en el despacho de algún psiquiatra acusándote de alguna cosa estúpida que dijiste o hiciste que por tu vida, no puedes recordar que dijiste o hiciste.
Yarın resmi bir oturum olacak, Ondan sonra büyük olasılıkla silineceksiniz.
Mañana habrá una audiencia y después quizá los borren.
18 yıl hapis yattıktan sonra, Damien, Jason ve Jessie Arkansas eyaleti ile az rastlanan bir Alford Plea yani savunma makamının suçu itiraf etmediğini ama suçlanmak için yeterli delil olduğunu kabul ettiği anlaşmayı imzaladı.
Después de 18 años en prisión Damien, Jason y Jessie negociaron una inusual Petición de Alford con Arkansas. Bajo los términos de este acuerdo, se los liberó en 2011 aunque continúan siendo criminales convictos.
Unut gitsin! - 9 gün bekledim, sonra 40. - Neredeyse bir yıl.
Esperé 9 días, esperé 40 días pronto será un año, ¿ cuánto más debo esperar?
Evet, bir yıl kadar sonra.
- Sí, un año después.
Bu kadar yıl sonra, hey, bu Connory Slaughter yenilmiş bir şekilde, dizlerinin üstüne.
Todos estos años más tarde, oye, es Matanza de Connory golpeado, en sus rodillas.
Bunu şimdiye kadar anlamadıysan bilemiyorum, seninle bir 10 yıl sonra konuşuruz.
Y si aún no lo entiendes, no sé, supongo que hablaremos en otros 10 años.
Hayır, bu gece Madrid'e gitmek üzere ayrılıyorum, sonra Paris'e gideceğim, sonrası hakkında ise bir fikrim yok emin değilim.
No, salgo esta noche para Madrid, luego París y después no sé bien.
Bir yıl boyunca hizmet ediyorlar. Sonra da resmen zorla hafızalarına veda ediyorlar.
Sí, como mucho un año y después se les borra la memoria al irse.
Sevgili dsotlarım birkaç saat önce yeni bir yüzyılın gelişini kutladık birkaç saat sonra da şafak sökerken, beraber hazırladığımız bu muazzam deneyle yeni bir günü hep beraber kutlayacağız.
Queridos amigos hace unas horas celebramos la llegada del nuevo siglo y dentro de unas horas celebraremos el amanecer de un nuevo día en este gran experimento que hemos conducido juntos.
Saygıdeğer kişiler maçı 11'e 1, 10'a 2 olarak skorladı. Ve sonra bu gece duyduğumuz skorları duymak gerçekten akıl almaz bir şey.
La gente respetada lo puntuó 11-1, 10-2,..., y esculchar resultados como los que hemos oido esta noche..., es simplemente insondable..
Boksa bir yıl ara verdikten sonra ringlere geri döndü.
Después de un año fuera del boxeo, Manny volvió al ring.
San Pedro ve Papetee arasında bir yerlerde gemi kaybolur. Kaybolur, ta ki gemi ve sahibi birkaç yıl sonra bir gün ortaya çıkana dek.
En algún punto entre San Pedro y Papeete el barco desaparece hasta que años más tarde, barco y dueño reaparecen de pronto.
Bir Yıl Sonra
UN AÑO DESPUÉS
Yine bir on yıl geçiyor. Yani otuz yıl sonra baş rahiple buluşuyor. "Ben uyuyamıyorum." diyip gidiyor.
Después de la tercera década dice : "Sin dormir" y se va.
100 yıl önce savaştan sonra, Liderlerimiz gelecek ihtilafları engelleyeceğine ve barışı daim edeceğine inandıkları bir sistem kurdular.
Hace 100 años, tras la guerra, los fundadores crearon un sistema que pensaron prevendría las guerras y traería paz duradera.
Bu ülkenin ulusal güvenliğini nasıl koruyabileceğini açıklayabilirdi. Özellikle o ve siz istihbarat teçhizatımızı yerle bir ettikten sonra.
Bueno, podría explicar cómo debemos mantener la seguridad nacional ahora que usted y él han destrozado nuestro aparato de inteligencia.
Kaç yıl oldu bilmiyorum, bilmek de istemiyorum ama bir noktadan sonra, bence planın olmaması senin için kötü.
- " No sé si quiero saber... cuántos años han pasado, pero a estas alturas creo que no es bueno para ti... que no tengas'planes'.
Jared doğduktan dört yıl sonra Frank'le bir çocuk daha yaptık.
Cuatro años después del nacimiento de Jared, tuvimos otro bebé.
Ancak korkarım uzayda bir dost ülke olmadan en az 10 yıl sonra olacak o da.
Pero me temo que serán otros 10 años, cuanto menos, para que un "tovarich" vaya al espacio.
Yedi yıl sonra Avrupa'nın üzerine çöken vebanın en yoğun olduğu o yılda Vilhelm Norveç'ten bir mektup aldı.
Siete años más tarde, el año en que la peste se abatió sobre Europa... Vilhelm recibió una misiva de Noruega.
Cezayir'deki çatışmadan 7 yıl sonra, Fransa'da bir düzensizlik hüküm sürüyor.
Tras 7 años de conflicto en Argelia el caos reina en toda Francia.
Sonra her yerimiz domates içindeyken plaja gittik. Güneş batıyordu ve bir anda üç yıl öncesine gittim ve o anda anladım. Ona karşı hiçbir şey hissetmiyorum.
y entonces fuimos a la playa, todos llenos de tomates, y había esa puesta de sol y de repente era como hace tres años, le miré a los ojos y supe que no sentía nada por él.
Şu kız vardı... Hana ve bir adam, Da e-jung. Seneler süren ayrılıktan sonra birleştiler.
Básicamente ella Hanna y él Dae-Jung se reencuentran después de muchos años.
Sizce bundan 30 yıl sonra bir sanat eseri için ölen bu adamları birileri hatırlayacak mı?
¿ Cree que en 30 años alguien recuerde que esos hombres murieron por una obra de arte?
- Evet. Bazen normal kıyafetler içindeyken sıkılırsın ve sonra dersin ya "Keşke bir kostümüm olsa!"
A veces siento que la ropa normal es aburrida y pienso :
İlk çocuğumuz, bir kaç yıl sonra oldu.
Tuvimos nuestro primer hijo unos años más tarde.
bir kişiyi izleyip, ondan sonra benden korkarlardı, 25 yıl süren şeyi bu adam almaya geldi!
Con sólo una mirada, las personas tenían miedo de mí... ¡ Durante 25 años hasta que ese hombre vino a tomar mi cabeza!
Ve dokuz yıl sonra, Carver isimli bir oğlumuz oldu.
Y en 9 años ese hombre y yo tendremos un hijo llamado Carter
bir yıl önce 51
bir yıldız 18
bir yıl 90
bir yıl mı 27
bir yılan 29
bir yıl kadar önce 19
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
bir yıldız 18
bir yıl 90
bir yıl mı 27
bir yılan 29
bir yıl kadar önce 19
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oldu 346