Burayı biliyorum traduction Espagnol
229 traduction parallèle
Burayı biliyorum.
Conozco este lugar.
Un dolu. Burayı biliyorum.
Tiene mucha harina.
Burayı biliyorum.
Yo conozco este sitio.
Burayı biliyorum!
He estado aquí antes
Ruh, sanırım burayı biliyorum.
Espíritu, creo que conozco este lugar.
- Burayı biliyorum.
- Yo conozco esto.
Burayı biliyorum yıllardır rüyalarımdan
Conozco este lugar... desde hace muchos años... en mis sueños.
Sadece burayı biliyorum : Mékong'u ve Saygon'u.
Sólo conozco esto : el Mekong, Saigón...
Hey, ben burayı biliyorum.
Conozco esto.
Burayı biliyorum.
Yo conozco este lugar.
- Ben burayı biliyorum.
- Yo conozco este lugar.
Burayı biliyorum!
Reconozco este lugar.
Burayı biliyorum.
Sí, a Vinnie le gustaba.
Burayı biliyorum. Otobüs garajının yakınında.
Conozco este sitio, está cerca de la estación.
Burayı biliyorum. İçeride konuşabiliriz.
- Conozco un lugar para hablar.
Tom Yum Goong. Evet burayı biliyorum.
Tom Yum Goong conozco ese lugar, excelente comida.
Burayı biliyorum!
¡ Conozco este lugar!
Sonuçta burayı biliyorum, kaç hastane var bilirim mesela.
Conozco este lugar. Sé cuántos hospitales tenemos.
Burayı biliyorum Vanessa.
Vanessa, conozco el sitio.
Tüm bunların yanı sıra burayı idare etmekle görevli olduğumu biliyorum Doktor Bey ama ne kadar hastamız ve onlarla ilgilenecek ne kadar hemşiremiz olduğunu size söylememe gerek yok.
Lo sé, pero además de todo esto debo ser la supervisora y ya sabe cuántas pacientes tenemos y cuántas enfermeras.
Burayı çocukluğumdan beri biliyorum.
Lo conozco desde que era niño.
Umarım burayı seversin. Sevdiğimi biliyorum.
Sé que me gustará.
Geçen hafta burayı aramadı. Bunu da biliyorum.
Él no llamó aquí la semana pasada.
Devamlı, "Sen çok iyi olacaksın evlat", "burayı çok seveceksin, biliyorum." derdi.
"Estarás bien aquí", dijo. "Te gustará. Eso lo sé".
Saçma geldiğini biliyorum, Philip, ama burayı terk edemem.
Sé que parece absurdo, Philip, pero no puedo irme.
Garip geldiğini biliyorum ama birileri burayı düzenlemiş.
Mire, sé que suena extraño, pero alguien limpió el lugar.
Daha çok burayı kullandığını biliyorum.
Me parece muy bien que la uses aquí.
Biliyorum. Kapatırdı burayı.
Si lo hubiera visto habría cerrado el hotel.
Burayı çok iyi biliyorum.
Este lugar... lo conozco muy bien.
- Burayı ben kurdum! Biliyorum.
- ¡ Me incriminaron!
Biliyorum, burayı pek sevmiyorsunuz... ama buranın da kendine has güzellikleri var. Mehtaplı plajları, sörf için uygun denizi, tropik esintileri.
Sé que no le gusta mucho este lugar pero existen compensaciones playas a la luz de la luna, surf, brisas tropicales.
Burayı çok sevdiğini ve insanların seni taktir ettiğini biliyorum.
Oye, sé cuánto te gusta esto y lo estupendo que todos te creen.
Neden burayı seçtiklerini biliyorum.
Sé por qué elegiste este lugar.
Benimle birlikte burayı toparlamaya geldiğini biliyorum.
Sé que has venido aquí a reconciliarte conmigo.
Biliyorum burayı çok seveceksin. Yo, Silindir, hayır!
Sé que te gustará estar aquí.
Kimse burayı benim kadar iyi bilmez. Her yeri biliyorum.
Nadie conoce este lugar como yo lo conozco.
Zaten burayı en iyi ben biliyorum.
- Yo conozco el lugar.
Sevdi burayı. Şimdiden ne düşündüğünü biliyorum, müsaadenle planını engelleyeceğim.
Bien, ya sé lo que estás pensando y déjame adelantarme a tu plan.
Burayı erken terk etmek için sadece iki yol biliyorum.
solo conozco 2 caminos para Salir rápido de aquí.
ÇıIgınca geldiğini biliyorum ama burayı eski haline getirebiliriz!
¡ Suena loco, pero prometí hacer que este lugar brille y sea como algún día fue!
Ulaşılması kolay biri olmadığımı biliyorum ama burayı aramanı istemiyorum, tamam mı?
Sé que no es fácil, pero prefiero que no llames aquí.
Dean söyledi. - Biliyorum. Burayı da aradı.
No le digas a nadie que sali con Todd, ¿ de acuerdo?
- Biliyorum aptalca, ama burayı buldum işte.
Sé que es un lugar estúpido pero es el lugar que encontré
Biliyorum, o yüzden burayı seviyorum.
Por eso me gusta.
Aptalca geldiğini biliyorum, ama burayı seviyorum.
Sé que suena estúpido, pero me gusta este lugar.
Burayı ben yönetiyorum! - Biliyorum.
- Soy yo quien dirige.
Burası sana ait biliyorum. Baban burayı senin için yaptı.
Sé que tienes esto que papá te construyó,
Burayı ezbere biliyorum.
Me conozco el lugar de memoria.
Tatlım biliyorum. Burayı bende çok seviyorum.
Es nuestra casa.
Burayı seveceğinizi biliyorum, yoksa sonunuz Haley gibi olur.
Sé que les gustará estar aquí, o terminarán como su amiga, Haley.
Devam edin, koşun, bütün gün benim ve burayı avucumun içi gibi biliyorum.
Adelante, corred... Tengo todo el día y conozco este sitio como la palma de la mano.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
biliyorum işte 83
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16