English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Değil mi sevgilim

Değil mi sevgilim traduction Espagnol

399 traduction parallèle
Çok gerginsin, değil mi sevgilim?
Estás muy nerviosa, ¿ verdad, querida?
Bu harika, öyle değil mi sevgilim?
Es maravilloso.
Sen de gözlerini kapatıyorsun, değil mi sevgilim?
¿ Tú cierras los ojos también?
Acele ediyorsun, değil mi sevgilim?
Te estás dando prisa, ¿ verdad, cariño?
Şimdi her şey yolunda, öyle değil mi sevgilim?
- Supongo que sí.
Bu gece iyi vakit geçirmedin, değil mi sevgilim?
Tú no lo has pasado bien esta noche, ¿ verdad, querido?
- Bu konuda ciddisin, değil mi sevgilim?
Lo dices de verdad, ¿ no?
Bir önemi yok değil mi sevgilim?
No importa, ¿ verdad?
İçmeyeceksin değil mi sevgilim?
- No beberás, ¿ verdad, querida?
Ölmeyeceğim, değil mi sevgilim?
Cariño, no moriré, ¿ verdad?
Ben onun ilk ve tek aşkıyım, değil mi sevgilim?
Yo he sido su único amor, ¿ no es cierto, cariño?
Olağanüstü bir adam, değil mi sevgilim?
¿ No es un hombre extraordinario?
Üzgünüm, kocam izin vermiyor. Öyle değil mi sevgilim?
- Ya no es mi marido. ¿ Verdad?
Çok güzeller, değil mi sevgilim?
Bonita línea, ¿ verdad, querida?
Gördüğü bu olmalı, değil mi sevgilim?
Debe significar algo, ¿ no crees, cariño?
- Peter'i hatırlıyorsun, değil mi sevgilim?
- Te acuerdas de Peter, ¿ verdad?
Bu defaki alacağımız paralar ikimize de Hawaii'de nefis bir tatil geçirtir değil mi sevgilim?
Esta vez, seremos capaces de ir a Hawaii por las vacaciones.
- Öyle değil mi sevgilim?
- ¿ No es así, querido?
- Yanlış anlamazsın değil mi sevgilim?
- No te molesta, ¿ verdad, amor?
Bernie öylesine bir hasta değil. Aynı zamanda benim sevgilim.
Veras, Bernie no es sólo un paciente, también es mi amante.
- Ah zavallı sevgilim. Bacağın değil mi?
Pobrecito, es la pierna, ¿ verdad?
Sevgilim, ne harika değil mi?
Cariño, ¿ no es maravilloso?
Evet sevgilim. Bizi ezilmekten kurtardı, değil mi?
Sí, cariño, nos salvó de morir aplastados.
Harikaydı, değil mi, sevgilim?
¿ No fue hermoso, cariño?
- Sevgilim, titremiyorsun, değil mi?
- Querida, estás temblando.
Sevgilim buna şimdi karar vermek zorunda değiliz, öyle değil mi?
Querida, no estamos obligados a decidir esto ahora.
- O benim sevgilim değil.
- No es mi hombre.
Oo, bunu benim için açarsın, değil mi, sevgilim?
Oh, ábreme esto, ¿ quieres, cariño?
Oh, cevaplarsın, değil mi, sevgilim,
Oh, ¿ quieres responder, cariño?
O benim sevgilim değil.
¡ Ella no es mi novia!
değil mi, sevgilim?
¿ No es cierto, querida mía?
Sorun değil, sevgilim.
Descuida, mi cielo.
Roberto Ussoni benim sevgilim değil.
Roberto Ussoni no es mi amante.
Ah sevgilim. Döndün, değil mi?
Cariño, has vuelto, ¿ no?
Sevgilim, doğru. Değil mi?
Cariño, es de verdad, ¿ no?
Oh, sevgilim. Çekinmiyorsun değil mi?
¿ No te estarás arrepintiendo?
Haklıydım, değil mi, sevgilim?
- Tenía razón, ¿ verdad?
Sevgilim, sonuçta ücretin bir kısmını geri aldık, değil mi?
Querida, nos devolvieron parte de la matricula.
Öyle değil mi, sevgilim?
¿ No te parece, cariño?
Değil mi, sevgilim?
¿ No es así, querido?
- Sevgilim, hiç sigaran yok, değil mi?
- Querida, ¿ no tienes un cigarrillo?
Yussef benim sevgilim değil.
Yusuf no es mi novio.
O benim sevgilim değil!
¡ Él no es mi novio!
- Öyle değil mi, sevgilim? - Evet.
¿ Verdad, cariño?
Sevimli, değil mi, sevgilim?
¿ Te diviertes mucho, preciosa?
O benim sevgilim değil.
No es mi novia.
Ah, sevgilim, ne harika, değil mi?
Cariño, ¿ no es maravilloso?
Sevgilim, çok enteresan değil mi?
¡ Oh, cariño! ¿ No es fascinante?
-... değil mi, sevgilim?
Tú no quieres que me vea mal, ¿ O no cariño?
Tıpkı doktorun söylediği gibi. Öyle değil mi, sevgilim?
Pero es justo lo me recomendó el doctor. ¿ Verdad, querido?
El Morenito sevgilim değil.
¡ EI Morenito no es mi amante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]