Değil mi tatlım traduction Espagnol
924 traduction parallèle
Kahramanlar pek konuşmaz, değil mi tatlım?
Los héroes no hablan mucho, ¿ verdad, querida?
Orta Çağ'ı seversin, değil mi tatlım?
Te encanta la Edad Media, ¿ verdad?
Kadınlar için deli oluyorsun, değil mi tatlım?
Si él es un donjuán. Acaba con ellas, ¿ no es cierto?
Bana öyle demiştin değil mi tatlım? Evet.
¿ No fue eso lo que me dijo, querida?
Üzgün değilsin, değil mi tatlım?
Tú no estás arrepentido, ¿ no?
Değil mi tatlım?
¿ Verdad, querida?
Değil mi tatlım?
¿ No es así, cielo?
Düşünebilecekleri tüm sigortaları yaptırırsak, ödemekten meteliksiz kalırız değil mi tatlım?
Si los aceptásemos todos nos arruinaríamos, ¿ verdad?
Biz eski dostlarız. Beni besliyor, eğelendiriyor, yaralarımı sarıyor ayrıca benimle evlenmeyi de reddediyor, değil mi tatlım?
Me alimenta, me anima, me arregla y se niega a casarse conmigo, ¿ no es así?
Söyleyeceksin, değil mi tatlım?
- Lo harás, ¿ verdad, querida?
Hızlı düşünüyorsun, değil mi tatlım?
Piensas rápido, ¿ verdad, cariño?
Hayır seviyor. Değil mi tatlım?
Claro que sí, ¿ verdad?
- Majesteleri... - Bizim öpüşmemiz çok farklı bir konu değil mi tatlım?
Sólo que nuestros besos son muy distintos, ¿ no os parece?
Bana bir kazık daha atacak konumda olmadığının farkındasın değil mi tatlım?
No estás en posición de traicionarme, lo sabes.
Ama gemide hep posta vardır, öyle değil mi tatlım?
¿ Es el que lleva el correo?
- Değil mi tatlım?
- ¿ No es verdad, cielo?
Lola benim için çalacak. Değil mi tatlım?
Lola va a tocar para mí, ¿ verdad, cielo?
Ne kadar nazik bir bey değil mi tatlım? Otur.
Es usted muy amable. ¿ Has visto lo amable que es el señor?
Değil mi tatlım?
¿ Verdad, pequeña? ¡ Eh!
Çok yorgun hissetmiyorsun, değil mi tatlım?
No estarás muy cansado, ¿ no, cariño?
Bir tane de sende var, değil mi tatlım?
¿ Tú tienes una también, no es cierto querida?
- Tabii, onun gibi bir adamla. Değil mi tatlım?
Imagínate con un tío así.
Anlıyorsun, değil mi tatlım?
Lo comprendes, ¿ verdad, cariño?
Balo güzeldi, değil mi tatlım?
Estuvo muy divertido, ¿ no?
Değil mi tatlım?
¿ No es así, querida?
- Unutmazsın değil mi tatlım?
- ¿ Tratarás de recordarlo, querida?
Evleneli tam bir yıl oldu, değil mi tatlım?
Hace ya un año que lo es. ¿ No, cariño?
Tatlım, tüm bu kabusları unutacağız ve daha güzel şeyler düşüneceğiz, değil mi?
Olvidémonos de esas pesadillas y pensemos en algo alegre, ¿ de acuerdo?
- İşte tatlım. - Sağ ol. Çok güzel değil mi, Audrey?
¿ Soy magnífica, Marie?
Sence de öyle değil mi tatlım?
¿ No crees?
Tatlım, bu akşam sinemaya yalnız gideceksin değil mi?
Cariño esta noche vas sola al cine, ¿ verdad?
Frenchy, tatlım, o mavi elbiseyi biliyorsun değil mi?
¿ Srta. Frenchy? ¿ Sabe ese vestido azul?
Tatlım, herşey çok hoş görünüyor, değil mi?
¿ No está todo precioso?
Biraz kilo almışsın, değil mi, tatlım?
Has ganado algo de peso, ¿ no crees cariño?
Eski şehir değişmiş, öyle değil mi, tatlım?
Te refieres a que el viejo lugar está cambiado, ¿ cierto?
- Ne tatlı çocuklarım var değil mi?
- ¿ No tengo unos hijos agradables?
Sen de beni sevdin değil mi, Tatlım?
Y yo te gusto, ¿ verdad, dulzura?
Üzgünüm tatlım. Bana kızmadın, değil mi?
- Lo siento. ¿ Estás enfadado?
Tatlım, Queenie'yi yanında götürmeyi düşünmüyorsun değil mi?
Querida, ¿ no estarás pensando en traer a Queenie?
- Çok erken değil mi? - Dinle, tatlım. Bunu söylediğim için üzgünüm... ama yemekten önce yapman gereken pis bir iş var.
Antes de comer tienes que hacer un trabajo muy duro.
- Nancy gidecek. Değil mi, tatlım?
- Irá Nancy, verdad, cariño?
Tatlım, bu biraz abartı değil mi sence?
Cariño, ¿ no te estás sobrepasando?
Akşam karşımıza geçip Buckley ile evleneceğini söyledi. Tatlı değil mi?
Llega y nos dice : "voy a casarme con Buckley, ¡ qué guapo es!"
Sen yorulmadın değil mi, tatlım?
Tú no estás cansado, ¿ verdad?
Öyle değil mi, Martha, tatlım?
¿ Verdad, Martha? ¿ Eh, Tim?
Değil mi, tatlım, soğuk, Bayan Flora?
¿ No es así... querida, distante, impasible, Srta. Flora?
Tatlım, hani şu sigaralarımızdan içmenin tam zamanı değil mi?
Cariño, ¿ recuerdas esos cigarros que guardé? Podría fumar uno ahora.
Beni ele veremezsin değil mi, tatlım?
No me abandonarás, ¿ verdad, cariño?
Tamam tatlım. Gideli çok fazla olmadı, değil mi tatlı Polly?
No me he retrasado mucho.
- Sen değil tatlım.
- No tu, mi cariño.
Sen çok yorgunsun, değil mi, tatlım?
Realmente estás cansada, ¿ no?
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66