English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Hat

Hat traduction Espagnol

159,693 traduction parallèle
Bana korkmamam gerektiğini söylemiştin hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas cuando me decías que no me asustase?
- Ama hatırlıyorsun.
- Pero lo recuerdas.
Bu sabah uyandığımda kendi kendime yakında yaz saati uygulamasını başlayacağını hatırlattım.
Cuando desperté esta mañana, pensé que pronto será el cambio de hora.
Çünkü bir nedenden dolayı bir geceyi çok derin bir şekilde hatırlıyorum.
¿ Seguro que no lo es? Porque tengo un recuerdo muy íntimo de una noche...
Yanlış hatırlamıyorsam da birisi taramalı tüfekle ateş etmişti.
Y si lo recuerdo bien, alguien ha disparado un arma.
Hatırlarım ben.
Lo recordaré.
Ben ne yaptığımı hatırlamıyorum açıkçası.
Personalmente, no recuerdo lo que hice.
Beni hatırlayacağını düşünmemiştim.
No pensé que me ibas a recordar.
Böyle korkunç bir şey yapmış oluyorsam da lütfen beni iyi hatırlayın.
Por favor, beanme como una buena perrsona, i pesar de que haga esta casa tan terrible.
Böyle korkunç bir şey yapmış oluyorsam da lütfen beni iyi hatırlayın. "
Por favor, beanme como una buena perrsona, i pesar de que haga esta casa tan terrible.
"Böyle korkunç bir şey yapmış oluyorsam da lütfen beni iyi hatırlayın" la uyuyor.
Igual a : "Beanme como una buena perrsona i pesar de esta casa tan terrible".
- Hatırlıyorum.
- Me acuerdo.
Sonra tekrar tereddüte düşüp kalbim ve cüzdanımın boşluğunu hatırladım.
Pero luego dejé de dudar debido al vacío de mis bolsillos y mi alma.
Beni normale döndüren sözcüğü hatırlıyor musun?
Después del accidente de Phil, ¿ recuerdas la palabra que me devolvió a la normalidad?
Hatırlamıyorum.
No me acuerdo.
Ama onları nasıl hatırladığımızı biliyoruz.
Pero sabemos cómo los recordamos.
Gece vardiyası koyduğumu hatırlamıyorum!
¡ No he asignado un turno de noche!
Hatırla Jennifer.
¡ Cinco años!
Sahi hatırlamıyor musun?
¿ De verdad no lo recuerdas?
Bir gün çok ileri bir zamanda hatırlanacaksın.
Un día... en mucho tiempo, serás llamado.
- Otero'yu hatırladın mı?
¿ Recuerdas a Otero?
Tuzak olmasıyla ilgili ne söylediğini hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas que dijiste que... tal vez sea una trampa?
O gün bana ne söyledin hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas lo que me dijiste ese día?
Bayan Goines plânınızı görevinizi ve sorumluluklarınızı hatırlayın.
Srta. Goines, recuerde. Su plan, su misión, su responsabilidad.
Hepsini hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas todo eso?
Benimkini hatırlamasaydım ne kaybettiğimizi söyler miydin?
Si no lo hubiera recordado yo sola, ¿ me hubieras dicho lo que perdimos?
Doğru bir hat yok.
¡ No hay líneas rectas!
Seni hatırlıyorum.
Lo recuerdo.
- Ne onun hatırlamasına, ne de senin her şeyi bilmene gerek yok.
Él no necesita que se le recuerde o tú ser informada - de cada eventualidad.
Tören için en iyisi Pazar günüdür hatırladın mı?
Lo mejor del domingo para la ceremonia de esta noche, ¿ recuerdas?
- Otter Eyes'i hatırladın mı?
- ¿ Lo recuerdas, ojos de nutria?
Ve bu andan itibaren, sana zamanın asla değiştirilemeyeceğini hatırlatsın.
Y a partir de este momento, se le recuerda que el tiempo se para nunca ser manipulado.
Bana ilk geldiğin zamanı hatırlıyorum.
Recuerdo cuando vino a mí.
Sana hatırlaman için verdi... Sadece şu an var. Sadece bugün var.
Ella lo dio para recordarle que...
Evet, hatırlıyorum.
Lo sé. Lo recuerdo.
Onu hatırlayacağını dahi zannetmiyorum.
¿ Sabe lo que es gracioso?
Onu gayet iyi hatırlıyorum.
Que no estaba segura de que lo recordara si quiera. Lo recuerdo bien.
Evet her şeyi hatırlıyorum.
Sí. Lo recuerdo todo.
Hatırladığım kız konuşmaları daha eğlenceliydi.
Recuerdo que hablar de chicas era más divertido.
Duvarın arkasına düşüyordu. Hatırlıyor musun?
Caen detrás de la pared. ¿ Lo recuerdas?
Hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas?
Karmaşık ama evet, hatırlıyorum.
Ahora ya no lo soy. Es complicado, pero sí, lo recuerdo...
Sorun yok, beni hatırlıyor.
Está bien, se acuerda de mí.
Evet ama Minor'ı, eski futbol antrenörünü veya Battle of Pegasus'daki koordineli sığınak saldırımızı hatırlamıyor.
Sí, pero no de Minor, ni de su antiguo entrenador de fútbol, ni de nuestros ataques coordinados en el búnker en la Batalla de Pegaso.
Beni hatırlıyor olabilirsin, eskiden buraya gelirdim hani?
Puede que me recuerde, solía venir aquí.
Bahse girerim beni hatırlar.
Apuesto a que se acuerda de mí.
Eksi iyi Major'ın hatırlanması için bir şeyler bırakmalı.
Dejar algo para recordar al buenazo de Major.
Ve hatırlamayacaksın.
Y ni siquiera te acordarás.
- Hatırlayacağım.
- Oliver, ¿ podemos hablar?
Başlarına ne geldiğini hatırlatsana bana bir.
Y recuérdame qué les pasó.
Nedensellik bağı, hatırladın mı?
Causalidad. ¿ Recuerdas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]