English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Hiç dert değil

Hiç dert değil traduction Espagnol

148 traduction parallèle
Hiç dert değil hanımefendi, bekleyebiliriz.
Pero, querida señora, podemos esperar.
Hiç dert değil.
Poco importa.
- Hiç dert değil.
- No es tan grave.
- Hiç dert değil.
No me molestó.
- Hiç dert değil Bay Greenwood.
- No importa, Sr. Greenwood.
Orada oturup oturmaman benim için hiç dert değil.
No me importa si te quedas o te vas.
Bu hiç dert değil, tek bir kısmı hariç, sen.
No importa, excepto por una cosa. Tú.
Hiç dert değil.
Faltaría más, faltaría más.
Hiç dert değil. Bu fırsat verildiği için mutluyum.
Es un placer contar con esta oportunidad.
- Hiç dert değil.
- Está bien.
Hiç dert değil.
Está bien.
Hayır, hiç dert değil. Sabırlı bir adamım. Bekleyebilirim.
Tranquilo, soy un hombre paciente, puedo esperar.
Hiç dert değil. Mutlu oldu mu bari?
No las merece. ¿ Le gustó?
- Hiç dert değil.
- No importa, saldremos adelante.
Hiç dert değil.
Agradézcaselo a la suerte.
- Bunu yapabilir misin? - Hiç dert değil.
Si usted puede hacer eso, entonces no hay problema.
Benim için hiç dert değil.
Por mí no hay problema.
Etrafında, hatta kendine ne gözle baktığın hiç dert değil...
No importa cómo se vean las cosas, ni como las vea yo mismo.
Bir mürettebat bulmak hiç dert değil.
Eso no será un problema.
Hiç dert değil, Bayan Freeman.
Y no es ninguna molestia, señora Freeman.
- Hiç dert değil bebeğim.
- No me importa.
Hiç dert değil.
Eso está bien.
Hiç dert değil, perşembe günü gelin.
No hay problema, venga el jueves.
Hiç dert değil.
Ningún problema, amigo.
Hiç dert değil.
No hay problema.
Hiç dert değil.
Oh. No hay problema.
- Hiç dert değil!
- ¡ Eso no es en absoluto un problema!
Hiç dert değil.
No importa.
Pekala. üçümüz Wilt Chamberlain'e karşı oynasak ne olur? - Hiç dert değil.
Bien. ¿ Vamos los tres no hay problema
Hiç dert değil. John Halligan bu arabayı bekliyor.
John Halligan está esperando por este carro
Hayır, hiç dert değil.
No, ningún problema.
Sakın unutma, o yolda ilerlerken başın dimdik olmalı. Al, sen git gelini bir bak. - Hiç dert değil.
Y recuerda, cuando camines por el pasillo, intenta caminar erguido.
Hiç dert değil.
- No. - Sí.
Hiç dert değil. Bu aptal ok başını alabilirsin. Ben istemiyorum.
Quédate con esa estúpida punta de flecha.
Hiç dert değil.
Oh, no importa.
Hayır, hiç dert değil.
No, para nada.
Hiç dert değil.
Es fácil.
Hiç dert değil.
No me importa.
Hiç dert değil.
¡ Oh, no es nada.
Hiç dert değil. Beklerim.
no importa. esperare.
- Hiç dert değil.
- De nada.
Ama bazen kullanmamam gereken kelimeleri kullanabiliyorum. Hiç dert değil, onları duymak isterim.
Pero a veces no puedo evitar usar palabras de campesino.
- Hiç dert değil.
- No hay problema.
- Hiç dert değil.
No es problema.
- Hiç dert değil Marie.
Ningún problema, Marie.
- Dinle, biletler için teşekkür ederim. Hiç dert değil.
- Gracias por las entradas.
Siz hiç dert etmeyin. Önemli değil.
Tome Señora no es ninguna molestia.
Bu hiç dert değil.
Esto no es un problema.
Senin için dert değil. Hiç çamaşır yıkamıyorsun.
Tú nada, como nunca lavas tu cosas...
- Dert demek. Hiç de komik değil.
"Colección de Pendejos"
Hiç dert değil. Onu hemen tekrar bağlayabiliriz.
Lo volvemos a llamar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]