English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kim o zaman

Kim o zaman traduction Espagnol

2,047 traduction parallèle
Kim o zaman?
- N no lo es.
- İyi de kim o zaman?
- Bueno, ¿ entonces quién demonios es?
Eğer Bayan Soros ben değilsem, kim o zaman?
Así que si no soy la Sra. Soros, entonces, ¿ quién es?
O zaman bize kim balık getirecek?
¿ Y quién nos traerá pescado?
- Peki kim çaldı o zaman?
Bien, ¿ quién la robó?
O askeri kim öldürdüyse benim için kahramandır ama ceremesini her zaman masumlar çekmek zorunda kalıyor.
Ya sabe, el que mató a ese soldado es un héroe para mí... pero los inocentes siempre tienen que sufrir.
Çünkü o zaman kim olduğumuzu anlarlar.
Ellos tienen. \ npor favor, ¿ no es así?
- Kim o zaman? Sensin.
Tú.
Eğer televizyonu kapatmazsam o zaman beni stadyuma kim götürür?
Si no apago el televisor cómo vamos a ir al estadio?
O zaman böyle büyük bir aile olacağımızı kim bilebilirdi.
¡ Quién hubiera imaginado que un día seríamos una gran familia!
Eğer kişisel sorunlarda dostlar devreye girmezse, o zaman kim girecek?
Si un amigo no se ocupa de un problema personal, ¿ entonces quién?
Ben gerçekten de şuna inanıyorum eğer kişisel sorunlarda dostlar devreye girmezse, o zaman kim girecek?
Sinceramente, creo que... si un amigo no se ocupa de un problema personal, ¿ entonces quién lo hará? - Continua.
O zaman kim öldürdü?
Apuesto que no puedes hacerlo en cinco...
Daha iyi bir soru ; Eğer bu gerçekse, o zaman bu evde birlikte yaşadığın insanlar kim?
Una pregunta mejor sería si esto es verdad, ¿ quiénes son las personas que viven en tu casa?
O zaman kim bu? Epstein denen herif mi?
¿ Entonces quién es?
Elim koltuk değneğinin üstünde olmasaydı kim bilir o zaman- -
Si no hubiese estado usando la mano para sujetar la muleta...
Söylemiyorum - O zaman kim bu J.J. Adams?
- ¿ Entonces quién es J.J. Adams?
Peki o zaman, kim benim güneş gözlüğümün yerini değiştirip duruyor Jules?
Entonces... ¿ Quién mueve mis gafas de sol, Jules?
Bana boktan bir baba olduğumu kim söyleyecek o zaman?
¿ Quién me va a decir que soy mal padre?
sen burada yaşamıyorsan o zaman kim yaşıyor?
Si yo no vivo aquí y tú no vives aquí, ¿ quién vive aquí?
- O zaman kim?
- Entonces quién?
Eğer bu doğruysa, o zaman bu kim?
Si eso es verdad, ¿ entonces quién es esta?
O zaman, gecenin sonuna kadar kim en çok bedava şey bulursa kazanır.
Al final de la noche, el que haya conseguido más cosas gratis, será el ganador.
- O zaman, kim?
¿ Quién si no?
- Kim o zaman?
¿ Con quién entonces?
O zaman burada olduğunuzu bize kim haber verdi?
¿ Y quién informó que estaban aquí?
Eğer sen kurtarmadıysan, kim kurtardı o zaman?
Si tú no me salvaste, ¿ quién lo hizo?
Eğer onlar terörist değilse o zaman kim ki?
Si esos no son los terroristas, ¿ quién diablos son?
Peki o zaman babası kim?
¿ Entonces, quién es?
Evet, ve "o kim bilir kazanacak mücadele ne zaman ve ne zaman değil."
Sí, y triunfan aquellos que saben cuándo luchar.
Rothman'ı biliyorsa, o zaman Gutierrez'in kim olduğunu da biliyordu.
Él conoce a Rothman Y él sabía quién era Gutiérrez
O zaman kim?
Bueno, ¿ entonces quién?
O zaman kim?
¿ quién es?
O zaman benim yerime masalara kim bakacak?
¿ Quién atiende las mesas por mi?
Kim vurdu o zaman?
¿ Entonces quién le disparó?
O zaman kim yaptı?
¿ Entonces quién lo hizo?
O zaman gemiyi kim indirdi?
¿ Entonces quién ha aterrizado la nave?
Kim öldürdü o zaman?
¿ Entonces quién lo hizo?
- Kim iyiymiş o zaman göreceğiz.
- Ya veremos quiénes son los mejores.
o zaman kim o?
¡ Oh!
O zaman kim bıraktı?
Yo no liberé a Adam Worth, Ranna.
Hayır. Sally, dediğin şey doğruysa... o zaman kim olduğunu bilmiyorum.
Sally, si lo que estas diciendo es cierto, entonces no se lo que eres.
Kim bilir onunla biri en son ne zaman ilgilenmiş ya da acaba etrafında hiç tutarlı bir insan olmuş mu?
Quién sabe cuanto tiempo ha pasado desde que alguien se haya hecho cargo de él. o si hubo alguien cerca con algun grado de consistencia.
Kim bilir onunla biri en son ne zaman ilgilenmiş ya da acaba etrafında hiç tutarlı bir insan olmuş mu?
Quién sabe cuánto ha pasado desde que alguien se hizo cargo de él... o si hubo alguna vez un hombre cerca suyo con algún grado de consistencia.
Ve o zaman adaletin doğru ya da yanlış dağıtıIdığına kim karar verecek.
¿ Y quién decide si se imparte justicia o no?
O zaman geriye kim kalıyor?
Entonces, ¿ a quién nos deja eso?
O zaman kim yolladı?
¿ Entonces quien lo hizo?
- Baban yemeğe gittiyse o zaman size kim bakıyor?
- ¿ Está cenando? Entonces, ¿ con quién están?
Pekala, devam et o zaman, Kim o?
Dime ¿ Quién es él?
- Yemeğimi kim çaldı o zaman?
- Entonces, ¿ quién robó la comida?
Bazen de o kadar adaletsiz hissettirir ki işte o zaman kim olduğunu hatırlaman gerekir.
Y a veces se siente así, tan injusto... Pero entonces es cuando tienes que recordar quién eres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]