English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kim olursa

Kim olursa traduction Espagnol

1,074 traduction parallèle
Biri bizi Ford'dan kurtarsın da kim olursa olsun.
- Bueno, cualquier cosa para tirar a ese puto vago de Ford de allí.
Şunu açıkça belirtmek istiyorum ki uzun saçlı ve garip kıyafetli yerinde ve usulünce kibarca ve düzgün konuşamayan her kim olursa sanıklara katılacaktır.
Y queda claro que cualquiera... con el pelo largo y ropas imbéciles... que no hable con palabras corteses y justas... en lugares corteses y justos... será considerado como un acusado.
Kim olursa olsun bir erkeği cezbetmemek kaçırılmış bir "iş fırsatı" olarak algılanacaktır.
Y no ser seductora de cara a un hombre, cualquier hombre... es considerado como una incapacidad de seducir.
- Geçit törenini bölen kim olursa olsun cezalandırıIır çocuk bile olsa, yasa bu!
Aquellos que interrumpen una procesión deben ser castigados. Incluso si son niños. ¡ Ésa es la ley!
Orta sınıfı düşmanı gibi görüyor. Kim olursa olsun.
Despreciaba globalmente a la clase media, aun lo decente de ella.
- Bana böyle hissettiren her kim olursa.
- Con quien me haga sentir así.
İkisinin de kafasında tek bir şey var kim olursa olsun biriyle yatmak.
A ellos sólo Ies interesa una cosa, sólo acostarse con alguien, sin importar quién sea.
Haydutlar, Zatoichi, her kim olursa...
Zatoichi o quien sea...
Eğer biri onlardan birini incitmeğe çalışırsa, kim olursa olsun işten atılır.
Y si alguien intenta hacerle daño a alguno de ellos lo echaré a la calle, sea quien sea.
Sen genel müdür kim olursa onu seviyorsun.
Tú siempre has estado enamorada del Director General.
- Birini seçin, kim olursa.
- Sí, elija a cualquiera.
Kalabalığın içinden kim olursa mümkün olduğunca sıradan birini seçin.
Cualquiera un hombre en la multitud el más anónimo posible... Elija...
- Kim olursa demiştiniz.
- Ud. me dijo cualquiera.
Her kim olursan ol seni dünyanın sonuna bile gitsen takip edip bulacağım ve ne pahasına olursa olsun öcümü alacağım.
¡ Escoria! Los seguiré dondequiera que vayan. Buscare detrás de cada árbol, hasta vengar tu muerte.
Bunları söyleyen her kim olursa olsun, büyük bir coşkuyla kabul görürdü.
Cualquiera que hubiera dicho eso hubiese sido saludado con entusiasmo.
Kim olursa. Hepsini alırım.
Las llevaremos a todas.
Alma, sadece biriyle konuşmak istiyorum, kim olursa.
Alma, quiero alguien con quien hablar. Cualquiera.
Orada kim olursa olsun kötü olacak.
No importa quién esté en el poder.
Enterprise, her şekle girebilen,... karşısındaki kim olursa olsun, paralize edip canını alabilecek bir yaratık tarafından istila edilmiş durumda.
A bordo de la Enterprise hay un ser capaz de adoptar cualquier forma, con la capacidad de paralizar y quitar vidas.
Söylediğiniz şey çok korkunç, Burns, kim olursa olsun.
Eso que dice es terrible, Burns, sobre cualquiera.
Millet gelip gidiyor. Kim olursa olsun elimden kurtulamaz.
Esto no es una casa, sino un patio comunal cualquiera.
Kim olursa olsun, açmayalım kapıyı.
- ¡ Atrevido! - Claro está.
Önce, baban kim olursa olsun şimdi benim oğlumsun ve seni dünyada herkesten çok seviyorum.
Primero no me importa quién pueda haber sido tu padre. Eres mi hijo y yo te amo. Más que a nadie en el mundo.
Kim olursa olsun, çıkmaya çalıştığı taktirde güç kullanılarak engellenecektir.
a quien trate de huir del tren por la fuerza, se le impedirá por la fuerza.
Kim olursa olsun, çıkmaya çalıştığı taktirde engellenecektir.
Repito : a quien trate de huir del tren por la fuerza, se le impedirá por la fuerza.
Her kim olursa olsunlar hepsi toubob olacak.
Sean quienes sean todos son toubob.
Bir şeyler yapın, ve kardeşinle dövüşen kim olursa olsun onu yere sermelisin.
Coge cualquier cosa, y golpeas al mierda. Sea el que sea el que se esté peleando con tu hermano.
Bu da, Erwin'in, babası kim olursa olsun, bir evlilik içinde doğduğu ve dolayısıyla meşru olduğu için, kocanın onayı olmadan evlatlık verilememesi demekti.
Significaba que Erwin, quienquiera que fuese su padre, había nacido en un matrimonio y era un hijo legítimo que no podía ser adoptado sin el consentimiento del marido.
"Yalnızca bu akşam" değil, dostlarımla çıkmak istediğim her akşam... kim olursa olsun, insan ırkının herhangi bir üyesiyle.
Hoy no, siempre que quiero salir con alguien de la raza humana.
Kim olursa.
Con quien sea.
Onun tam olarak kim olduğunu sana anlatmaya... çalışan kim olursa olsun, onun kim olduğunu hiç bilmiyorlardı.
Cualquiera que intente decir exactamente quién era... no la conocía.
- Kim olursa olsun, öyle mi?
- ¿ Sin importar contra quién?
David Kessler. Kim olursa.
David Kessler, con quien conteste.
Kim olursa olsun!
- ¡ Follo con todos y a cada momento! - ¡ No!
Eğer oraya çıkıp da yalan söylersen... Gus Levy'i korumak için ya da başka birini, her kim olursa... İşini bitirirler.
Si juras y luego mientes para proteger a Gus Levy o a cualquiera, te llevarán a juicio.
Sözümü dinlemeyen kim olursa öldürürüm, açık mı?
Mataré a todo el que no me escuche, ¿ está claro?
Birine ulaş, kim olursa olsun!
Busca a quien sea.
Her kim utanca sebep olursa, o lanetlenmiştir.
¡ Maldito aquel que traiga deshonra!
Ne olursa olsun, kim ölürse ölsün, beynini dağıtacağım.
No importa lo que ocurra, Quien quiera que resulte muerto. Le voy a volar la cabeza.
İnsanlar oraya atlamamalı. Kaç saat tren kalkmaz öyle bir şey olursa kim bilir.
La gente no puede arrojarse a las vías y provocar tantos retrasos.
Onları uyandıracağız ve kim diğerine aşık olursa en çirkini odur : sade aşk en güzeldir.
Los vigilaremos, y el que le haga el amor al otro será el menos bello porque siempre es el menos bello el que se enamora del más bello.
Bana bir şey olursa bize kim bakacak?
Si algo me pasa, ¿ quién nos cuidará?
Dinle, Frankenstein. Geriye sadece sen, ben ve Joe kaldık. Bilmenizi isterim ki, kim kazanırsa kazansın, ne olursa olsun sizinle yarışmak benim için bir şerefti.
Escucha, Frankenstein, solo quedamos tú, Joe y yo en la carrera, y... bueno, solo quiero decirte que gane quien gane y pase lo que pase... ha sido genial correr con ustedes, amigos.
Joe, Myra. Bilmenizi isterim ki, kim kazanırsa kazansın, ne olursa olsun...
Joe, Myra... solo quiero decir, que pase lo que pase, gane quien gane...
" Her kim yönetmeliğe uymayan optik bir alet bulacak olursa o aleti derhal teslim etmelidir.
... la posesión de un instrumento óptico no conforme al reglamento cuya utilización de lugar a interpretaciones falsas deberá notificarse inmediatamente.
Kim başkan olursa, burayı iyice temizlemeli. Anlıyor musunuz?
Sea quien sea presidente debe limpiarla de verdad. ¿ Sabe?
Sizi uyarıyorum, her kim putperestliği canlandıracak olursa karşısında beni bulur.
Te advierto que cualquiera... que intente resucitar esta idolatría... se las verá conmigo.
Kim olursa olsun ara birini.
Escucha. ¡ Llama por teléfono!
Beni dinleyin baylar bayanlar... bunları ondan kim öğrenecek olursa... Tanrı'nın Musa'yla konuşmasından bu yana en önemli... röportajı yapmış olacak!
Escuchadme bien, hombres y mujeres, el que consiga algo de él... tendrá en sus manos la entrevista más importante desde... que Dios habló con Moisés.
O zaman daha fazlasını verecek başka bir alıcı bulursun. Kim bilir, belki özgeçmişine bakılacak olursa dünya sağlık örgütü onu almak isteyebilir.
Quien sabe, con sus aptitudes, quizás podrías vendérsela a la O.M.S. Ahora lo hacen a menudo.
Kim engellemeye kalkışacak olursa, bunu pahalıya ödeyecek.
Cualquiera que interfiera en el proyecto, lo pagará muy caro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]