Sevimli şey traduction Espagnol
282 traduction parallèle
Seni sevimli şey!
Eres una monada.
Sevimli şey seni!
Qué lindo.
Küçük sevimli şey, ben de kaza çıkarabilirim!
Mi querida niña, yo también puedo causar accidentes.
Her şeyin zamanı var, sevimli şey.
Todo a su tiempo, preciosa.
Ne sevimli şey.
Qué muchachito más adorable.
Oh, seni küçük sevimli şey!
Dios te bendiga, Fitzgibbons, Fitzhugh o comoquiera que te llames.
Sevimli şey.
Pequeño.
Sevimli şey. Adın ne?
Que lindo eres, ¿ como te llamas?
Seni sevimli şey!
Que cabecita.
Ve anneleri de çok iyi, aşkım. Seni sevimli şey.
Y la madre se encuentra perfectamente bien querido, ¡ Que afortunado muchacho!
Sevimli şey.
¡ Qué cosa más extraña!
İçeri gel. Otur bakalım şuraya seni küçük, sevimli şey.
Pasa y siéntate aquí, guapo.
Hey, memur sevimli şey.
¡ Eh! ... ¿ Oficial Cutie Pie?
- Bak Koç sen hoş bir erkeksin. Buraya gel. sevimli şey.
Entrenador, eres un macho.
Vay canına, merhaba sevimli şey!
¡ Bueno, hola, pequeña!
Senden asla para almam, sevimli şey.
Nunca de ti, cariño.
Adım Clarence Butts, sevimli şey.
Me llamo Clarence Butts, cariño.
En sevimli şey.
La cosa mas bonita.
- Senin gibi sevimli şey mi? Neden?
- Con lo mona que eres... ¿ Por qué?
Sadece iş konuşuyorduk, sevimli şey. Bak sadece bir kez söyleyeceğim.
Sólo hablo de negocios, dulzura.
Ne demek isteğimi anladınmı, sevimli şey?
¿ Entiendes lo que te digo, dulzura?
Ne kadar zarif ve sevimli olduğunuzu söylemiştim gene de söylerim ama bir şey yapmadım.
Le dije lo encantadora y hermosa que era... y volvería a repetirlo, pero no hice nada.
Baba, küçük, çok sevimli bir şey.
Ay, papá, es una niña de lo más hermosa.
Sevimli küçük şey.
Un muñeco muy bonito.
Sevimli bir şey, değil mi?
Simpático, ¿ verdad?
Şovdaki bir kızdan hoşlanıyor. Küçük sevimli bir şey.
Sale con una muchacha del reparto, una criatura encantadora.
Şey, korkarım onları pek sevimli bulmayacaksın.
Seguro que no vas a pensar que son tan preciosos.
Küçük sevimli yüzünün altındakileri bilmiyorum sanma. Ama bilmek istemiyorum. Şu hayatta tek bir şey öğrendim.
Diane, no pretendo saber qué hay detrás de tu preciosa cara ni quiero saberlo, pero aprendí una cosa de muy joven, a no ser un espectador inocente.
Sevimli bir şey görmek ister misin?
¿ Quieres ver algo bonito?
- Gördüğünüz en sevimli minik şey.
- Es de lo más lindo.
Çok sevimli şirin bir şey.
Una cosita monísima.
Bligh suçlu da olsa, suçsuz da olsa bu küçük sevimli ada için hiçbir şey fark etmeyecek.
Que Bligh sea culpable o inocente... no hay diferencia en nuestra adorable islita.
Ne sevimli şey!
¡ Mmm, qué bocadito!
Ne kadar sevimli bir şey bu.
¡ Qué cosita para abrazar amorosamente!
Ne kadar sevimli bir şey bu.
Una cosita a la que abrazar.
Asıl şakınlık verici olan şey sevimli olman.
Lo sorprendente es que es simpático.
Senin gibi sevimli küçük bir şey nasıl oluyorda "Huysuz" adını alıyor?
¿ Cómo un compañero pequeño amistoso como usted consiguió el nombre de "Intratable?"
Sevimli yavrum, Daha iyi bir şey biliyorsun.
Mis tesoros, sé de algo mucho mejor.
Ne senden daha sevimli birini, ne de Kid'den hızlısını gördüm, yine de iki kaçaktan başka bir şey değilsiniz.
Nunca hubo nadie más simpático que tú, ni más rápido que el Kid, pero aun así, son dos bandidos de pacotilla huyendo.
Hiçbir şey Appassionata'dan daha sevimli değildir.
Nada es tan amoroso como la Appassionata.
Ufak tefek, sevimli bir şey, değil mi?
Es una monada, ¿ verdad?
Sana sevimli ve egzotik bir şey almak istiyordum.
Quería regalarte algo bonito y exótico.
Ne oldu, sevimli şey?
¿ Qué es lo que pasa, pequeño y hermoso?
Edie hiç bu kadar sevimli bir şey gördün mü?
Edith, ¿ has visto alguna vez algo tan bonito como esto?
Şey küçük ve sevimli biri.
Pues... una chica muy linda.
- Sevimli küçük şey.
- Es precioso.
Sevimli tüylü tavşancıkların bu konuda ellerinden bir şey gelmemiş.
Y los conejitos peludos no podían hacer nada.
Seni sevimli şey!
Hola, pequeñín.
Sevimli olman iyi bir şey, yoksa gerçekten çekilmez biri olurdun.
Menos mal que eres simpático. Si no, serías odioso.
Küçük sevimli bir şey.
¿ A que es bonita?
Ama onlara kalırsa o şey çok sevimli.
¡ Y eso no es nada gracioso!
seyirciler 18
şeyde 37
şeydi 22
şeyden 21
şey yani 16
seyredin 30
şey evet 24
şey için 42
şeytan mı 26
şey gibi 140
şeyde 37
şeydi 22
şeyden 21
şey yani 16
seyredin 30
şey evet 24
şey için 42
şeytan mı 26
şey gibi 140
şeyy 181
şeye benziyor 18
şey ben 70
şey mi 23
şey efendim 19
seyir subayı 22
seyret şimdi 29
sevimli 124
sevimli değil mi 18
şeye benziyor 18
şey ben 70
şey mi 23
şey efendim 19
seyir subayı 22
seyret şimdi 29
sevimli 124
sevimli değil mi 18