English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sevimli değil mi

Sevimli değil mi traduction Espagnol

406 traduction parallèle
Sevimli değil mi?
¿ No es bonita?
- Ufak tefek ama sevimli değil mi?
- Es simpático, ¿ no? - Sí.
Pete beğendin mi? Sevimli değil mi?
¿ Verdad que es mono?
- Sevimli değil mi?
Es guapo, ¿ verdad?
Ne kadar sevimli değil mi?
Es adorable, ¿ verdad?
Çok sevimli değil mi?
¿ No es encantador?
Sevimli değil mi?
¿ No es mono?
- Ne sevimli değil mi?
- ¿ No es una monada?
Muhteşem! Ne sevimli değil mi?
¿ No es encantadora, amigos?
- Sevimli değil mi!
- ¿ No es lindo?
Sevimli değil mi?
No es linda?
Kaptan ne kadar sevimli, değil mi?
Es encantador, ¿ no? - Estoy fascinada.
- Ne kadar da sevimli, değil mi? Meşhur Beaugard bu, öyle mi?
Así que ése es el famoso Beaugard, ¿ no?
- Çok sevimli, değil mi?
- Es un encanto de criatura. - ¡ Un primor!
Eskiden sevimli birisiymiş, değil mi?
Preciosa a su manera, ¿ verdad?
Küçük eşeğim sevimli, değil mi?
¿ No es bonito mi pequeño burrito?
Sevimli bir vahşiyim ama, değil mi?
Pero soy un bruto agradable, ¿ no?
- Ne sevimli, değil mi?
- ¡ Vaya! - ¿ A que es lindo?
Halalarımın sevimli, yaşlı hanımlar olduğunu sanıyorsunuz, değil mi?
Piensan que mis tías son dos abuelitas dulces y amables, ¿ verdad?
Ne sevimli bir beyefendi, değil mi?
Es un señor encantador.
Sevimli bir şey, değil mi?
Simpático, ¿ verdad?
- Sevimli bir çift oldular, değil mi?
Hacen buena pareja, ¿ no? Sí.
Çok sevimli, öyle değil mi?
¡ Cariño!
- Sevimli yavru, değil mi? - Onu sevdim.
- Lindo cachorrito, no es así?
Sevimli, değil mi?
Es bonita.
Sevimli değil mi?
¡ Mira qué mono es aquel!
Çok sevimli, değil mi?
Qué bonita.
O çok sevimli olabiliyor, öyle değil mi?
Cuando quiere, sabe hacerse querer.
Bu gece çok sevimli, değil mi?
Anda cariñosa esta noche
Ne sevimli, değil mi?
¿ No es un encanto?
- Çok sevimli, öyle değil mi?
- ¿ Verdad que es bonita?
- Ne sevimli, değil mi?
- ¿ No es preciosa?
Sevimli kız, öyle değil mi?
¿ A que es un encanto?
- Sevimli adam, değil mi?
- ¿ No es adorable?
Ban de çok sevimli buldum onu. Ama biraz toplu değil mi?
Sí, es bonita, pero está un poco gorda.
İnsanın öyle sevimli, uzun... güzel küçük bir kızı olması harika, değil mi?
¿ No es maravilloso tener una hija... tan hermosa y tan alta? Es maravilloso.
Oh, anne, Sevimli oldu değil mi?
Mamá, ¿ no es precioso?
Sevimli ama, değil mi?
¿ Verdad que es mona?
- Sevimli ve güzel, değil mi?
- Es encantadora, bellísima...
Sevimli, değil mi?
¿ No es mono?
Küçük bir duş alanı kuracağız ki küçük sevimli vücutlarımızı yıkayabilelim. Değil mi Barbara?
Crearemos una pequeña zona de duchas... para poder lavar nuestros cuerpecitos, ¿ eh, Barbara?
Sevimli, değil mi, sevgilim?
¿ Te diviertes mucho, preciosa?
Çok sevimli, değil mi?
¡ Es graciosísimo!
- Sevimli, değil mi?
- Son bonitos, ¿ verdad?
Ufak tefek, sevimli bir şey, değil mi?
Es una monada, ¿ verdad?
- Ne kadar da sevimli değil mi?
- Como un ángel.
Çok sevimli, değil mi?
Es encantador.
- Sevimli. - Değil mi?
- Es encantadora.
Her gün daha da sevimli oluyorlar, değil mi?
Oh, se ponen más adorables cada día.
Sen sevimli yaşlı bir hanımefendisin, değil mi?
Eres... una vieja bella dama, ¿ no?
Çok sevimli, değil mi?
Ella es bella, ¿ no es cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]