English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ç ] / Çok iyi bir adam

Çok iyi bir adam traduction Espagnol

669 traduction parallèle
- Tanrım, bence o çok iyi bir adam.
- Vaya, seguro que es un tío fenomenal.
Çok iyi bir adam.
Un hombre muy agradable.
Çok iyi bir adam. Düşünüyordum belki ateşli bir ram.
Estaba pensando... en un ponche bien caliente.
Çok iyi bir adam.
Es un hombre muy decente.
Çavuş çok iyi bir adam.
El sargento es un buen tipo.
Quantrill çok iyi bir adam olmalı.
Quantrill debe ser un santo.
Bugün, çok iyi bir adamla birlikteydim, bir polis dünyada en akıllı adam değil, ama kim akıllı ki?
¿ Sabes qué? Hoy estaba con un hombre bueno, un policía... No es el sujeto más listo del mundo, pero ¿ quién lo es?
Kocanızın çok iyi bir adam olduğunu duydum.
Tengo entendido que su marido es un joven muy bueno.
Belki oğlun okumuş biri olmayacak. Ama bana sorarsan, orada çok iyi bir adam olacak.
Quizá su hijo no vaya nunca a la escuela, pero será un hombre de provecho.
Çok iyi bir adam.
Es un hombre tan bueno.
Gülümse. Çok iyi bir adam.
Es un hombre maravilloso.
Charlie çok iyi bir adam.
Charlie es un gran hombre. Podría llegar a gustarme mucho.
Mario amca çok iyi bir adam, gerçekten.
El tío Mario es un buen hombre. De verdad.
O da çok iyi bir adam, Sebastian'ın ölümünden itibaren tüm o sıkıntılı aylarda en büyük destekçimiz oldu.
También él ha sido amable, vigoroso en estos feos meses desde que Sebastian se fue.
O çok iyi bir adam.
Es un buen hombre.
Çok iyi bir adam.
Es un buen hombre.
Gay çok iyi bir adam, değil mi?
Guy es un gran tipo, verdad?
Çok iyi bir adam o.
Es un gran hombre.
Çok iyi bir adam olmalı.
Debió de ser muy buen hombre.
Anneme çok iyi bir adam olduğunu anlattım.
Le dije a mamá que es un hombre muy pulcro.
"Burada olmanıza vesile olan adam... "... sizi bir meyvenin posası gibi fırlatıp attı. " Bunun sizin kellenize malolabileceğini de çok iyi biliyor...
- Usted está aquí por un hombre que la ha arrojado de su lado como se tira una fruta exprimida.
Adam çok iyi bir atıcı.
Cómo lanza ese sujeto.
Bu çok anlamsız. Bir adam bir kez damgalanmış bile olsa, tekrardan iyi bir vatandaş olma şansı vardır.
Un hombre marcado no tiene posibilidad de volver a ser un buen ciudadano.
Çok özür dilerim onu hatırlamıyorum... ama iyi bir adam olduğunu söyleyebilirim.
Lamento mucho no recordarle... porque me han dicho que fue un buen hombre.
Bay Rutledge oldukça iyi bir adam Ann. Fakat bana sorarsan daha çok satılığa çıkmış yaşlı at gibiyim.
El Sr. Rutledge es un buen hombre, pero si quieres mi opinión, soy más bien el caballo viejo que intenta vender el paisano.
Çok iyi bir bilim adamıdır.
Es un científico brillante.
Bu adam küçük bir çocuğa ve ciğerlerine nasıl ulaşacağını çok iyi bilir.
Ese tipo sabe cómo llegar hasta un niño y su hígado.
Kızınızın seçtiği genç adam bu zamanda çok zor bulunur... o iyi bir adam.
El joven que su hija eligió es muy raro en la actualidad : un buen hombre.
Çok iyiyim. Yaşlı ve evli bir adam ne kadar iyi olursa tabii.
Bastante bien, para ser un viejo casado.
Bu adam oğlunu ona çok iyi bakılacak bir kuruma götürecek.
Este hombre meterá a su hijo en una institución donde estará atendido.
Çünkü çok nazik, çok iyi bir adam.
Es el ser más divino...
Genç adam, önemli bir şeyin yok ama, çok kan kaybetmişsin. Çok iyi dinlenmen gerekecek.
Joven, no existe nada malo en usted excepto que perdió mucha sangre.
Az kazanan bir adam için bence Vernon çok iyi yiyormuş.
Se ve que su esposo se cuida, está grueso.
Ancak çok iyi kalpli bir adam, dul bir kadını sevindirmek için yolunu değiştirip buralara gelirdi.
Sólo un hombre bueno actuaría de ese modo... para traer una palabra de consuelo a una pobre viuda.
Adam çok iyi bir şampanya olduğunu söyledi.
Dicen que es una champaña muy buena.
Ama bu işi benden çok daha iyi yapabilecek bir sürü adam var.
Pero hay 50.000 tíos que pueden hacerlo mejor que yo.
Bu adam bir şeyleri örtbas etmekte çok iyi.
Era genial para encubrir.
Çok dikkatli bir şekilde dinledim ve... bana kalırsa bu adam çok iyi noktalara değindi.
He estado escuchando atentamente y... me parece que este hombre está planteando cosas muy importantes.
Bir adamın karnının içinde cerrahın eli titriyor. Çok iyi.
La mano de un cirujano temblando en el estómago de un hombre.
O sadece bir asker, ama iyi bir adam, cesur ve çok dürüst.
Sólo es un marine... pero es un hombre bueno, valiente y muy honesto.
Ama beni çok iyi tanıyan bir adamı etkilemek için avucumdan kaçırdım. Senin tanıdığın gibi tanıyan. Ben hariç herkesin tanıdığı gibi tanıyan.
Lo perdí para impresionar... a un tipo que sabe cómo soy, como lo saben todos excepto yo... un tacaño, falso y embaucador vago.
Eğer kabul edersen seni zengin bir adam yaparım. Belediyedekinden çok daha iyi yerlere geleceksin.
Si accede le haré rico, es mejor de lo que nunca tendrá en el gobierno local.
Çok çalışkan, iyi bir adam.
- No, gracias. ¿ Está segura?
Sizi çok az tanıyorum, ama benim gibi görünüyorsun... iyi, mukemmel, ve yüksek fikirli bir adam.
Yo le conozco muy poco, pero, no sé porqué usted me parece... Bondadoso, decente e inteligente.
Size nedenini söyleyeyim Yargıç, çünkü o iyi bir adam. Bana ve diğerlerine karşı her zaman çok iyi davranmıştır.
El puede ser consciente... pero las motivaciones de su subconsciente... es todo lo que realmente importa.
Daha iyi bir avukat bulamazdınız. Bu mahkeme bugün çok özel bir deneyim yaşadı. Dürüst bir adamı dinlemenin nadir ayrıcalığını yaşadı.
Es gratificante saber que el espíritu de los pioneros... el espíritu que hizo este el país más grande... en el mundo, damas y caballeros... es emocionante saber que este espíritu... todavía esté funcionando en la actualidad.
- Katırlardan ve atlardan çok iyi anlayan bir adam, çavuş, çok iyi.
- Es un hombre bueno con las mulas y los caballos, Sargento, muy bueno.
Kör bir adam tarafından öldürülmenin nesi çok iyi!
Qué hay de grandioso en morir a manos de un ciego!
Ayrıca, kör bir adamın bütün büyük patronların önünde oturmasının çok iyi bir şaka olması lazım.
Por otra parte, un ciego sentado frente a todos los grandes jefes... Debe ser una broma aristocrática.
-... bileti kesilmiş bir adam için çok iyi görünüyorsunuz.
- ¿ Cómo sabe que...?
Ne kadar da aptalım. Çok iyi bir adam.
Y es mi culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]