Çok önemli traduction Espagnol
18,257 traduction parallèle
Ama bunu öğrenmemiz gerekiyor bunu bilmemiz çok önemli.
Pero debes entender... que es importante saber como está.
Çok önemli bir eleman eksik ; sürpriz.
Le falta ese pequeño elemento sorpresa.
Çok önemli bir şeyi anlaman gerek.
- Que entiendas algo muy importante.
Bence David'in buna inanması çok önemli.
En el caso de David, debe ser importante creer eso.
İstiyorum. Anlaman gereken şey, burada bana söyleyeceklerin çok önemli.
Lo que tú tienes que entender es que lo que me digas aquí es muy importante.
Babanıza söylemem gereken çok önemli bir şey var.
Tengo algo muy importante que decirle a tu papá.
Bu çok önemli.
Esto es importante.
Bu da, Binbaşı Turner sana her şeyi rahatlıkla anlattı demek oluyor. Afganistan'daki araştırmasıyla ilgili öğrendiklerin çok önemli.
Significa que la mayor Turner le contó, confidencialmente lo que averiguó al realizar su investigación en Afganistán.
Bu yüzden burada yaptığımız iş çok önemli Tris.
Por eso lo que hacemos aquí es tan importante, Tris.
Çok önemli!
Lo más importante.
Ama benim için çok önemli biri.
Pero para mí es especial.
Kusura bakma, çok önemli.
Lo siento, esto es realmente importante.
İzleyici kazanmam çok önemli.
Es muy importante que tenga observadores. - Hola.
Acil çıkış, çok önemli tabii.
Salida de emergencia, muy importante.
Gerçekten çok önemli.
Es muy importante.
Evet, pardon, Benim için çok önemli olan birini bir şey söylemek istiyorum, ve... Daha fazla bekleyemem.
Sí, perdón, necesito decir algo a alguien muy especial, y... no puedo esperar más.
Doğru şeyi söylemen çok önemli.
Es importante que digas lo correcto.
Çok önemli bir şey değil...
Tú viniste aquí como una putita, por cierto.
Max, farklı bir şey yapmaman çok önemli.
Es vital que no cambies nada.
Çok önemli.
Es muy importante.
Çok önemli alkoller almam lazım.
Tengo mucho que beber.
Çok önemli bir duyuru yapacağım.
Tengo un anuncio muy importante que hacer.
Anlaşılan süper silahın oluşumu açısından çok önemli biri.
Parece que él es vital para el desarrollo de esta súper arma.
Galen Erso, İmparatorluk silah programı için çok önemli.
Galen Erso es vital para el programa de armas del Imperio.
Çok önemli bilgileri çaldı.
Se robó información muy importante.
Snowden, sivil hak ve özgürlüklerinin baltalandığı bu noktada Amerikan halkını eğitmekte çok önemli bir rol oynamıştır.
Snowden jugó un papel importante... educando al pueblo estadounidense... LEGISLADORES EUROPEOS VOTAN A FAVOR DE EDWARD SNOWDEN de como nuestros derechos constitucionales se ven socavados.
Yanımda bilim yayıncımız Jules Bergman var ve bugün sizlere ; Apollo 11 tarafından yapılan çok ama çok önemli manevraların tam raporunu vermek üzere yayındayız.
Él es el especialista Jules Bergman y les presentamos un informe completo sobre unas maniobras muy importantes que realizará el Apolo XI.
Mitchell, bu noktaya nasıl geldiğin çok önemli değil.
Mitchell, no importa cómo llegaste aquí.
Taylor, sana çok önemli bir şey söylemem gerekiyor tatlım, tamam mı?
Taylor, tengo algo muy importante que decirte ¿ sí, preciosa?
O yüzden, zaman çok önemli beyler.
Así que... el tiempo es la esencia aquí, chicos.
Sessiz ol lütfen, bu çok önemli bir konu.
Silencio, por favor, es un tema de importancia suprema. ¿ El qué?
Bu çok önemli, Hojo!
¡ Se trata de vida o muerte, Hojo!
Hayatın bizim için çok önemli.
Tu vida es más importante para nosotros.
Kurallar biraz saçma görünebilir ama bunlara harfiyen uymanız çok önemli çünkü Brahms diğer çocuklar gibi değildir.
Parecerá una tontería, pero es importante de que las siga... porque Brahms no es como otros niños.
Üniversite eğitimi çok önemli ama aynı zamanda...
Sé que mi educación es importante, pero al mismo tiempo...
Çok önemli biri olmalıyım.
Supongo que solías ser alguien importante, ¿ no?
Çok önemli bir maç.
Es un gran juego, lo sabes. Lo es.
Jadotville'in General Tshombe için çok önemli oldugu kanisinda.
Cree que, estratégicamente, Jadotville es importante para el general Tshombe.
Peşlerini bırakma, onun için çok önemli olduğunu biliyorsun.
Sigue intentado. Sabes lo importante que es para él.
Şaka çok önemli.
Las bromas están donde están.
Benim için çok önemli.
Significa mucho para mí.
Gelmen benim için çok önemli.
Significa mucho que vinieras.
- Onu bulmam gerek, çok önemli.
Necesito encontrarla. Es importante.
Bu amaçtan şaşmamamız çok önemli.
Es importante que no nos distraigamos de ese objetivo...
- Onun arabası onunkinden çok daha önemli.
Le importa más su auto que ella.
Biliyor musunuz, yaptığınız onca önemli işin payesini alamamak çok yazık doğrusu.
Es una pena que no les den reconocimiento por los actos de alto nivel que hacen.
Bir kadının fantezilerinize kadar ne kadar çok yaşamak istediği önemli değildir.
No importa cuánto intente una mujer satisfacer tus fantasías.
Çok havalı görünüyor, o dünyanın en önemli ülkelerinden birinde.
Tía, es que está chulísimo, y encima en uno de los países más importantes del mundo.
Marius'a karşı mücadelemizde çok faydalı olabilir hatta zaferimiz için en önemli unsur bile olabilir.
Sería valiosa en nuestra lucha contra Marius. Quizá sea el elemento crucial para ganar.
Bu ilacı aksatmaman çok önemli.
No es algo para tomarse a la ligera. Y es esencial que tomes estos medicamentos.
En önemli şey Jamie seni çok sevdi.
Lo más importante... Jamie te amó muchísimo.
çok önemli değil 40
önemli değil 3809
önemli degil 25
önemli 199
önemli birşey değil 33
önemli bir şey değil 261
önemli değil mi 21
önemli olan bu 110
önemli bir şey 34
önemli bir konu 16
önemli değil 3809
önemli degil 25
önemli 199
önemli birşey değil 33
önemli bir şey değil 261
önemli değil mi 21
önemli olan bu 110
önemli bir şey 34
önemli bir konu 16