English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bana bir şey olmaz

Bana bir şey olmaz traduction Français

356 traduction parallèle
Kendi başıma bana bir şey olmaz, tamam mı?
Je vais bien tout seul, okay?
Bana bir şey olmaz.
Ça va aller.
Bana bir şey olmaz.
Tout ira bien.
Bana bir şey olmaz, Joss cesaret edemez.
A moi, il ne m'arrivera rien, Joss n'osera pas.
- Bana bir şey olmaz.
- Tout ira bien.
Bana bir şey olmaz. Uğurun beni koruyacaktır. Umarım korur.
Je ne crains rien, avec ton talisman.
Hayır, hayır. Bana bir şey olmaz. Merak etme.
Ça va aller mieux.
- Mama ve bana bir şey olmaz. Bu büyük bir onur.
ça nous va comme ça à Maman et moi, c'est un grand honneur.
Bana bir şey olmaz hayatım. Biliyorsun.
Tu sais bien qu'il ne m'arrive jamais rien!
Hadi git. Bana bir şey olmaz.
Va-t'en, ça ira.
Eve yürürken bana bir şey olmaz.
Je n'ai jamais eu de problème.
Siz gidin, bana bir şey olmaz.
Allez-y. Tout ira bien.
Abartmayın. Hafif bir çizik bana bir şey olmaz.
Ce n'est pas une petite blessure comme ça qui me fait peur.
Yemeğimde zehir olabilir ama bana bir şey olmaz.
Il y a peut-être du poison dans ma nourriture... mais ça va.
Bana bir şey olmaz.
Jamais!
Demir gibiyimdir, bana bir şey olmaz!
On est mieux là qu'à traîner dans la rue.
Merak etme, bana bir şey olmaz!
Sois tranquille, tout ira bien.
Siz bensiz devam edin. Bana bir şey olmaz, gerçekten.
- Allez y sans moi, les gars.
- Bana bir şey olmaz, Franz.
- Mais non, Franz.
Dublin'de bana bir şey olmaz anne.
Rien ne peut m'arriver à Dublin, Mère.
Bana bir şey olmaz.
Je me débrouillerai.
- Bana bir şey olmaz.
- Ca va aller.
Bana bir şey olmaz.
Rien ne m'arrivera.
Rüya gördüğüme göre istediğimi söylerim ve yine de bana bir şey olmaz.
Comme je rêve, je peux dire ce que je veux, sans m'attirer d'ennuis.
Beni merak etme. Bana bir şey olmaz.
Ne t'inquiète pas pour moi.
Bana bir şey olmaz.
Je vais m'en sortir, tu va voir.
Eğer giriş hassasiyetini düşürürsek bana bir şey olmaz.
En réduisant la puissance sensorielle, ça devrait aller.
- Bana bir şey olmaz!
- Ça va aller!
Bana bir şey olmaz.
Ça ira.
Bana bir şey olmaz.
Mais j'en ai jamais.
- Bana bir şey olmaz anne.
Ne t'inquiète pas.
Ve hamile kaldıktan sonra insanlar bize kullanmamasını söyleyip durdular ve Maritza kullanmak istemedi, ve ben bana bir şey olmaz diye düşündüm.
Quand elle est tombée enceinte, les gens nous disaient d'arrêter. Maritza voulait rien entendre. Je pensais que rien pourrait m'arriver.
Gidin o zaman! Bana bir şey olmaz!
Partez, je me débrouillerai bien.
Bana bir şey olmaz.
Je risque rien.
Hayır, bana bir şey olmaz.
Non, ça va aller.
Bana bir şey olmaz, Anne. 23 yaşındayım.
Tout ira bien. J'ai 23 ans.
- Bana öyle bir şey olmaz.
- Non, pas moi.
Gardiyanlar bile bana Scott diyor. Geçen hafta sürekli benim hakkımda konuştuk bu defa olmaz! Bir şey daha var.
Même les gardiens m'appellent "Scott".
- Bana bir şey olmaz.
Merci.
Bana yüz kadında getirsen değişen bir şey olmaz.
Tu pourrais m'amener 100 femmes, cela ne changerait rien.
- Büyükbaba söyle bana. - Bir şey olmaz.
- Grand-père, qu'est-ce que c'est?
Benim dediğimi yaparsan bir şey olmaz. Güven bana.
Rien n'arrivera si tu fais ce que je te dis, Fais-moi confiance,
Değişen bir şey olmaz, bana asla ilham vermedin.
- Mais tu ne m'as pas plus inspirée.
Hayır, hayır, hayır. Bir şey olmaz bana.
Non, non, non, ce n'est pas la peine je vais m'en sortir.
Bana bir şey olmaz.
Rien ne peut m'arriver.
"Biz" demekten vazgeç, sersem. "Bana" bir şey olmaz.
- Oublie le "on", JE m'en sortirai.
bana bir şey olursa, patronunun kızı için hiç de iyi olmaz.
s'il m'arrive quoique ce soit, ce ne sera pas bon pour la fille de ton patron.
Önce bana başka bir şey vermezsen olmaz.
Mais tu me files quelque chose en échange.
Bana hiç bir şey olmaz.
- Ça ira très bien.
Güven bana. bir şey olmaz.
Tu verras, tu seras pas soûle.
Bir şey olmaz bana.
Je m'en contenterai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]