Bir ailem var traduction Français
589 traduction parallèle
Lütfen peder, bir ailem var.
Mon père, j'ai une famille.
Bir ailem var.
Moi, si!
Hayır Bay Matuschek. Bir ailem var. İki tane de çocuğum.
Oui, j'ai une famille, deux enfants.
Bir ailem var.
Bien sûr, j'ai une famille.
Sinemacı bir ailem var.
Je viens d'une famille de cinéma.
İlgilenmem gereken bir ailem var.
Je pense à ma famille.
İyi bir ailem var.
Ma famille est gentille.
Bir ailem var efendim.
M. le comte, j'ai une famille.
Reddediyorum. Bir ailem var ve onlar için savaştan daha iyi şeyler istiyorum, ve bu mümkün sanırım.
Je veux autre chose pour les miens que la guerre, etje crois que c'est possible.
Bir ailem var, biliyorsun.
J'ai une famille, vous savez.
Benim de bir ailem var.
J'ai une famille.
Evet, Davy, ben... Nasıl anlatacağımı bilmiyorum, söz bulamıyorum, ama... İyi bir ailem var.
Eh bien, Davy, je n'ai pas... ta facilité pour la parole... mais j'ai une bonne famille.
Biliyorsunuz bakmam gereken bir ailem var.
J'ai charge de famille.
- Ülkemde bir ailem var!
- J'ai une famille!
Bakmam gereken bir ailem var ve... -... kimse veresiye vermiyor.
Je ne suis à Turin que depuis 15 jours et j'ai une famille à nourrir.
Benim de bir ailem var. Kayınbiraderini ispiyonlamanı istemeyeceğim senden.
Alors, comme j'ai le respect de la famille, je te demande pas de balancer ton beauf',
Sayın yargıç, mahkeme salonlarında asla boy göstermemiş köklü ve saygın bir ailem var.
Ma famille est depuis toujours honorable, on n'a jamais eu à faire avec la loi.
Burada küçük bir ailem var. Artık sorun istemiyorum.
J'ai ici une petite famille et je ne veux plus d'histoires.
- Bir ailem var.
- J'ai une famille.
Orada bir ailem var.
Une famille m'attend.
Söylemek istediğim, lordum, bir ailem var bir karım ve altı çocuğum var ve özgürlüğümü elimden almayacağınızı umuyorum çünkü...
J'aimerais juste dire, votre Honneur, que j'ai une famille, une femme et six enfants, et j'espère que vous ne me retirerez pas ma liberté, parce que...
Benim bir ailem var.
J'ai une famille.
Benim de bir ailem var.
Moi aussi.
Evet, görüyorsun, sabırsız bir ailem var.
Vous voyez, ma famille est impatiente.
Herkes gibi ben de biliyorum, Bir ailem var ve onları geçindirmeliyim.
Là, je dois être père.
Dinle... Bana bunu yapamazsın. Benim bir ailem var.
Ecoutez, j'ai une famille.
Bir ailem var.
J'ai une famille.
Bir ailem var. Karım, üç çocuğum.
J'ai une famille à nourrir... trois gosses, ma femme...
- Paraları alın ama beni öldürmeyin, Benim bir ailem var!
Mais ne me tuez pas. J'ai une famille!
Bir ailem var, burs verdiğim insanlar var.
J'ai une famille. Une bourse d'études porte mon nom, j'ai rencontré le pape, bon Dieu!
- Bu iş ve bir ailem var.
- C'est le boulot. J'ai une famille.
- Yapamam Vic, bir ailem var.
- Je ne peux pas, j'ai une famille.
Benim bir ailem var!
J'ai une famille!
Ama benim bir ailem var.
Mais j'ai une famille.
Şu an kendime ait bir ailem var.
J'ai une petite famille, à présent.
Bir ailem var.
J'ai mes parents.
Benim bir karım var. Bir ailem var.
J'ai une femme, une famille.
Düşünmem gereken bir ailem var.
J'ai une famille. Je peux pas tout bousiller.
Benim bir ailem var.
J'ai une famille!
Bir sürü dondurmamız var, ailem de sizinle tanışmaktan memnun olur.
Mes parents seraient enchantés.
Benim bir ailem var.
Écoute-moi.
- Evet. Benim ailem İsveçli. Bizim de eski bir atasözümüz var.
Mes parents sont suédois et chez nous, on dit :
Benim Deadwood'da bir ailem var.
J'ai une famille à Deadwood.
"Bir ailem ve korumam gereken bir adım var."
" Je me dois de protéger ma famille et mon nom.
Bir ailem, iki çocuğum var ve bu işleri biraz zorlaştırıyor.
J'ai une famille, deux gosses. Et ça complique tout.
Evet, geride bıraktığım bir karım ve ailem var.
Oui, j'ai une femme et des enfants chez nous.
Sally, benim bir karım, bir ailem, bir köpeğim ve bir kedim var!
J'ai femme, enfants, chien et chat!
Benim bir karım, bir ailem, bir köpeğim ve bir kedim var!
J'ai femme, enfants, chien et chat.
Kabul etmelisin ki ailem hakkında iyi bir şey var.
Ma famille aura au moins fait une chose de bien.
Ailem, size bir duyurum var.
J'ai une annonce à vous faire.
Hayır, ne yazık ki, bir ailem yok. Sadece evde, bir odada yaşayan Bay Tregennis var.
Hélas, je n'ai pas de famille, j'habite seul, sauf pour M. Tregennis, qui possède des appartements dans le presbytère.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir aptal 17
bir arkadaşım var 42
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40
bir ay içinde 20
bir anlamda 46
bir adam vardı 32
bir adamın 26
bir aptal 17
bir arkadaşım var 42
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40
bir ay içinde 20
bir anlamda 46
bir adam vardı 32
bir adamın 26