English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bizi koru

Bizi koru traduction Français

347 traduction parallèle
İçime doldu duydukları korku... "Tanrım bizi koru!" dedikleri zaman...
Ecoutant leur frayeur, je n'ai pu dire "Amen"
Bırak gitsinler! Onları asma sorunundan bizi koru.
Laissez-les, on economisera une pendaison.
Wise, bizi koru.
Couvrez-nous jusqu'à ce qu'on soit passé.
- Bizi koru, Bayle.
- Allons voir. - Couvre-nous.
Birbirimizden uzaktayken bizi koru her ikimizi de.
Veille sur nous pendant que nous serons séparés.
Father in heaven, terör ve kanla yaşayan bu adamların kötülüklerinden bizi koru, onların tek kanunu silahın kanunudur.
Notre Père qui es aux cieux, protège-nous de ces démons, qui sèment la terreur et répandent le sang, et dont la seule loi est celle des armes à feu.
Adamlarının kalanıyla arka tarafa git, bizi koru.
Les autres, reprenez l'assaut.
Chico, biz atlara giderken bizi koru.
Cicio, couvre notre retraite... et nous, en selle!
Böylece dünyayı bereketlendirirsin, doludan ve kuraklıktan bizi koru.
Alors que vous fertiliser la terre, nous sauver de la grêle.
Bizi koru merhametli Buda.
Namu Amida Butsu...
Bizi koru.
Couvre-nous.
Ve tanrım sen bizi koru kutsal ruhunla.
Puisque, Seigneur Tu nous défends vraiment De ta foi
Kötü olandan bizi koru çünkü egemenlik ve güç daima senindir bizi günah işlemekten ve bütün kötülüklerden koru lûtfun, İsa Mesih yoluyla üzerimize olsun.
"Protège-nous de tout ce qui est douloureux... " et guide-nous vers ce qui contribue à notre salut. "Par Jésus-Christ notre Seigneur."
Dünya günahlarından bizi koru.
Libère-nous de péchés du monde.
Onunla kal. Camdan bizi koru.
Restez avec elle et couvrez-nous.
Bizleri günaha sürükleme, bizi kötülüklerden koru.
Ne nous soumettez pas à la tentation mais délivrez-nous du mal.
Ve bizi düşmanın tuzaklarından koru.
Déjoue pour nous tous les pièges de l'ennemi.
Aziz Michael, baş melek! Alçaklardan ve şeytanın gazabından koru bizi!
Que saint Michel archange nous protège des ruses et maléfices du diable.
"Tanrım bizi koru!" dedi biri, öteki "Amin" dedi.
L'un a crié "Dieu nous bénisse"
- Dagon, sen koru bizi! - Bizi öldürecek!
Un géant, Dagon, protège-nous!
-... bizi günâh işlemekten alıkoy. - Şeytan'ın tuzaklarından koru.
Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
Brownie, bizi koru.
Brownie, couvre-nous.
Tanrım, bizi ani ölümden koru.
Seigneur, épargne-nous une mort violente.
"Tanrım, bizi ani ölümden koru."
"Seigneur, épargne-nous une mort violente."
Tanrım bizi uyanıkken gözet ve uykudayken koru ki Hz. İsa ile izleyip huzur içinde uyuyabilelim.
Sauve-nous quand nous veillons... garde-nous quand nous dormons... nous veillerons avec le Christ et reposerons en paix.
"Tanrım bizi kutsa, kötülüklerden koru ve ebedi hayata yönelt."
"Seigneur, bénis-nous, délivre-nous du mal et mène-nous vers la vie éternelle".
Tanrım, bizi kötülükten ve ümitsizlikten koru.
Notre père, écarte-nous du mal et du désespoir.
"Bizi bu korku gecesinde koru Evrenin Kralı."
"Protège-nous de cette nuit de terreur, O Roi de l'Univers."
'Tanrım bizi kuzeyli adamın gazabından koru.'
Protégez-nous, oh mon Dieu, de la colère des hommes du Nord.
Bırakma bizi, koru.
Ne nous abandonne pas, protège-nous.
Şeytana uymaktan koru bizi.
ne nous soumets pas à la tentation.
Son üç yıldır beni koruduğun gibi koru bizi.
Protege-nous... comme tu me proteges depuis trois ans.
Koru bizi.
Couvre-nous.
Baba, Oğul, Kutsal Ruh, Ve meleklerin Bizi Şeytan'ın tuzaklarından koru
Que le Père, le Fils, le Saint-Esprit et la cohorte des anges nous protègent aujourd'hui et à jamais des ruses de Satan.
Bizi günahlardan utançtan ve Kötülüklerden koru
Protégez-nous, ô Seigneur, du péché, de la honte et du malheur.
tüm sahip olduklarımızı koru, Senin tüm verdiklerin bizi güçlendirecektir.
Bénissez-le et accordez-nous la grâce d'en faire un saint usage.
Tanrım koru bizi.
Laisse-moi faire.
Yüce Kal, bizi soğuktan koru.
Oh, grand Kal, sauve-nous du froid.
İmparatorluğun üzerine çöken tehlikelerden bizi koru.
Protège-nous des dangers qui pèsent sur l'Empire.
Bizi şeytanın şerrinden koru... nefsimize hakim olmamızı nasip eyle.
Ne nous soumets pas à la tentation mais délivre-nous du mal
Koru bizi. Haydi.
Couvrez-nous.
Yanımda kal, Ey Rabbim, ve kılıcınla bizi onların uyuz ellerinden koru.
Protège ma brebis des mâchoires des pouilleux.
Günah bizden uzak olsun, bizi kötülüklerden koru. Hükmün, hikmetin, gücün ve şanın ebedi olsun. Amin.
Et ne nous soumets pas à la tentation mais délivre-nous du Mal, car c'est à Toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire...
Koru bizi Tanrım.
Protège-nous, Seigneur!
Koru bizi Tanrım.
Protège-nous!
Ulu tanrım. Bizi belalardan koru.
Dieu tout-puissant, protêge-nous du malheur, je T'en prie.
Bugünkü rızkımızı karşıla ve bizi günahlardan koru.
Donne - nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Et ne nous soumets pas à la tentation.
Sınanmamıza olanak bırakma, bizi kötülüklerden koru.
... pas à la tentation, Mais délivre-nous du mal.
Allahım, koru bizi!
Seigneur, protégez-nous!
Oh, Tanrım, koru bizi.
Mon Dieu! Aidez-moi.
Bugün bize rızkımızı ver ve bizi kötülüklerden koru.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour et délivre-nous du mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]