Bunu yapamazsınız traduction Français
1,005 traduction parallèle
Bunu yapamazsınız!
Vous ne pouvez pas faire ça!
Bunu yapamazsınız hanımlar!
Vous ne pouvez pas faire ça!
Ama bu imkansız. Bunu yapamazsınız! Buna hakkınız yok...
C'est impossible, vous n'avez pas le droit.
Bunu yapamazsınız. Biz sınır dışındayız.
Nous sommes hors des limites...
Bunu yapamazsınız, Sayın Hâkim.
C'est impossible. Légalement, je suis décédée!
- Ama bunu yapamazsınız. Eğer yaşıyorsa, çok eşlilikten suçlu bulunurum.
Si elle est vivante, je suis coupable de bigamie.
Ama bunu yapamazsınız. Hastamın hayatta kalması bana bağlı.
La vie de mon patient dépend de moi.
İtiraz ediyorum, bunu yapamazsınız.
Je proteste! Vous ne pouvez pas!
Bak dostum, bunu yapamazsınız.
Vous ne pouvez pas faire ça!
Bu mahkemede bunu yapamazsınız. Sizin neyiniz var?
On ne fait pas ça dans un tribunal.
- Bunu yapamazsınız.
- Vous ne pouvez pas faire ça.
- Demek bunu yapamazsınız.
Vous ne pouvez pas?
- Bunu yapamazsınız doktor.
- Vous n'y pensez pas, docteur.
Bunu yapamazsınız.
Quoi? Vous êtes fou.
Ama buraya gelmezse bunu yapamazsınız.
Mais vous ne pouvez le faire, que s'il vient ici.
Bunu yapamazsınız. - İçeri gel. - Ben muhabirlerle görüşürüm!
Je vais aller voir les journalistes moi-même.
Kalmaya zorlayamazsınız beni. Bunu yapamazsınız. Nasıl sağlayacaksınız?
Vous ne pouvez pas me forcer à rester.
Madam Dilyovska, bunu yapamazsınız. Neden?
Vous ne feriez pas ça?
Üzerinde düşünmek mi? Ama bunu yapamazsınız.
- Mais c'est pas possible.
Ama bunu yapamazsınız.
Vous ne pouvez pas faire ça.
Kaptan, bunu yapamazsınız.
Capitaine, ne faites pas ça.
Bunu yapamazsınız!
Vous ne pouvez pas me faire ça.
Bunu yapamazsınız!
Vous n'avez pas le droit!
Ona bunu yapamazsınız. " Dedim.
J'ai refusé. Non, pas pour un homme comme ça.
Sinyor komiser, bunu yapamazsınız!
Signor commissario, vous ne pouvez pas faire ca!
Ama bunu yapamazsınız.
Mais vous ne pouvez pas faire ca.
Kaptan bunu yapamazsınız!
- Vous ne pouvez pas faire ça.
Bana bunu yapamazsınız. Sana değil, senin için yapıyorum.
C'est pour votre bien, Dax.
- Bunu yapamazsınız. Yoksa purolarınızı kırabilirsiniz. - Ne purosu?
Vous risqueriez de briser vos cigares.
Bay Van Daan, bunu yapamazsınız. Bu Peter'in kedisi.
Vous ne pouvez pas faire c. a!
Bunu yapamazsınız, bu bir günah.
Ce n'est pas bien. C'est un péché.
Bunu yapamazsınız...
Vous n'avez pas le droit...
- Bunu yapamazsınız.
- Vous ne pouvez pas faire ça!
Ona, beni bırakmasını söyleyin. Bana bunu yapamazsınız.
Qu'il ne me démolisse pas!
- Bunu yapamazsınız.
- C'est impossible.
Benimle bunu yapamazsınız.
Vous n'y arriverez jamais avec moi.
Ben olmadan bunu yapamazsınız.. .. bazı nedenlerden dolayı bunları ancak ben atabilirim.
Il n'a jamais été question de jouer à ça sans moi, ne serait-ce que pour des raisons de survie.
Bir yuva, çocuklar, gelecek için planlar. Bunu O'na yapamazsınız.
Elle attend... un foyer, des enfants, des projets d'avenir.
Size söylüyorum! Bunu bize yapamazsınız bayım!
Vous n'allez pas nous faire ça.
Beni dinle balım! Bunu bana yapamazsınız!
Mon petit cœur, tu ne peux pas me faire ça.
Hayır, hayır, bunu yapamazsınız.
Vous ne pouvez pas.
Bunu ona yapamazsınız!
Vous ne pouvez pas faire ça.
Bunu yapamazsınız.
Impossible!
- Bunu yapamazsınız.
Vous n'avez pas le droit.
Mr. Lane, bunu bana yapamazsınız.
M. Lane, vous ne pouvez pas me faire ça.
Bunu bana yapamazsınız.
En attendant, dites-moi où vous étiez.
Bunu cidden yapamazsınız, Ulanga'dan geçmemiz imkansız.
Renoncez-y! Nous ne pourrons pas descendre l'Ulanga.
- Ama bunu yapamazsınız.
Pourquoi pas?
Doğru, bu tuhaf isimleri zikretmeden yapamazsınız. Yönetimle olan toplantılarımızda bile bunu yapıyor.
Tu aimes les citations même au conseil d'administration!
Bunu tavsiye edecektim. Ama, tabii, yapamazsınız.
Je vous l'aurais conseillé... mais vous ne le feriez pas.
Ayrıca devlette bunu bilmelidir ki 1800 rakım üzerinde tarım yapamazsınız.
Et le gouvernement devrait savoir qu'on ne peut pas cultiver à 1 800 m d'altitude.
yapamazsınız 119
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108