English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ H ] / Hatırlamıyorsun

Hatırlamıyorsun traduction Français

887 traduction parallèle
Çocukluk dönemini de mi hatırlamıyorsun?
Tu n'as pas eu d'enfance?
Bahse girerim ki beni hatırlamıyorsun.
Bonjour, Ann. Tu ne te souviens pas de moi, je parie.
Bunu da mı hatırlamıyorsun?
Tu ne te souviens même pas de ça?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Vous ne vous rappelez pas de moi?
Beni hatırlamıyorsun değil mi?
Vous souvenez-vous de moi?
Onu sen öldürdün ama ismini bile hatırlamıyorsun.
Vous l'avez tué, mais vous avez oublié.
Sen beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Vous vous rappelez pas de moi, non?
Hatırlamıyorsun, değil mi?
Tu ne t'en souviens pas.
Anneni hiç hatırlamıyorsun, değil mi Aron?
Tu ne te souviens plus de ta mère?
- Tabii hatırlamıyorsun.
- Mais vous ne vous en souvenez pas.
Kesinlikle, ama çıkardığı sesi hatırlamıyorsun.
- Exactement, et vous ne vous souvenez pas de la nature de ce son?
Sana daha önce de söyledim ama beni hatırlamıyorsun.
Je vous l'ai déjà dit, mais vous ne vous en rappelez jamais.
Beni hiç mi hatırlamıyorsun?
Je suis une autre partie de toi-même.
Beni hatırlamıyorsun değil mi Doris?
Vous ne vous souvenez pas de moi Doris, n'est-ce pas?
Demek hatırlamıyorsun.
Tu ne t'en souviens plus?
Beni gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi?
Vous m'avez vraiment oublié...
- Hayır. Söylediklerimi hatırlamıyorsun değil mi?
Vous ne vous souvenez pas non plus de ce que j'ai dit, si?
- Evet. Ama neye benzediğini hatırlamıyorsun.
Tu ne peux pas la décrire.
Yoksa yeşil mi? Beyaz mı? Hatırlamıyorsun.
Tu ne t'en souviens pas.
Çocuğun neye benzediğini hatırlamıyorsun ama sana söylediği şeyleri, hastalığından bahsedişini sırrını saklamanı istemesini çok iyi hatırlıyorsun.
Mais tu te rappelles ses paroles à propos de sa maladie, et tu as oublié l'enfant!
Yapıp yapmadığını bile hatırlamıyorsun.
Mais vous n'avez aucun souvenir.
Hayatını kurtardı ve sen hatırlamıyorsun.
Il t'a sauvé la vie.
Beni hatırlamıyorsun değil mi?
Tu ne te souviens pas de moi, hein?
Hatırlamıyorsun. Ayakkabını ve çorabını çıkarmanı söyledi.
Il t'a justement dit de te déchausser.
Ve orada olan diğer askerlerin isimlerini de hatırlamıyorsun, değil mi?
Et vous avez oublié les noms des soldats qui étaient avec vous?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Tu ne te souviens pas de moi?
Bunun tek siyasi cevabını hatırlamıyorsun.
Tu oublies de faire le seul discours politique qui tienne debout! ?
Tanrım! Sen de hiçbir şeyi hatırlamıyorsun?
Tu ne te souviens de rien, n'est-ce pas?
Pekâlâ, niye beraberce sahip olduğumuz güzel şeyleri hatırlamıyorsun? Güzel zamanları?
Tu ne te souviens pas de nos beaux, de nos grands moments?
Sadece hatırlamıyorsun.
Si, c'est toi. Tu ne t'en rappelles pas, c'est tout.
Sadece hatırlamıyorsun.
Tu ne t'en rappelles pas, c'est tout.
Hadi diyelim uçağa nasıl bindiğini hatırlamıyorsun nasıl indiğini hatırlaman gerekir.
Supposons que vous ne vous rappelez pas comment vous vous êtes retrouvé dans l'avion. , mais vous devriez vous rappeler comment vous en êtes sorti.
Onlarında isimlerini de mi hatırlamıyorsun?
Vous avez oublié leurs noms?
- Hayır. Bir saattir mi, bir gündür mü yoksa bir haftadır mı buradasın, hatırlamıyorsun, değil mi?
Vous ignorez si vous êtes ici depuis une heure, une journée ou une semaine?
Hatırlamıyorsun, değil mi?
tu es partie trop tôt.
Belki de hangi kuyu olduğunu bile hatırlamıyorsun.
On peut se tromper de puits...
Robin Sanza hakkında hiçbirşey hatırlamıyorsun, öyle mi?
Vous n'avez donc aucun souvenir de Robin Sandza?
Beni hatırlamıyorsun
Tu ne te souviens pas de moi
- Beni hatırlamıyorsun değil mi?
- Tu te souviens de moi?
Beni hatırlamıyorsun.
Tu ne te souviens pas de moi.
Hatırlamıyorsun.
Non.
- Alec, Bayan Norton'u hatırlıyorsun, değil mi? - Korkarım hatırlamıyorum.
Vous vous rappelez Mme Norton.
Sen hatırlıyorsun, ben hatırlamıyorum.
Tu te rappelles, moi pas.
- Kurallara aykırı. Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
J'y suis pour rien, c'est le règlement!
Çocuğu da mı hatırlamıyorsun?
- Le Moustique, vous vous en rappelez?
Hayır, tabikide, hayır, hayır, kesinlikle, hatırlamıyorsun, değil mi?
Non, bien sûr, non, non, ça ne vous dit rien, hein? Non.
- Neden hatırlamıyorsun?
- Pourquoi?
Hadi diyelim uçağa nasıl bindiğini hatırlamıyorsun nasıl indiğini hatırlaman gerekir. Evet! Hatırlamam gerekir.
Je devrais, mais je ne m'en souviens pas....
Hayır, tabii ki hatırlamıyorsun.
Non, sans doute pas.
Şey, onları... hatırlamıyorum... 80 frank, şaka yapıyorsun.
Rue du Faubourg Saint-Honoré. Rue du Faubourg Saint-Honoré. 80 francs, vous rigolez?
Sanırım hatırlamıyorsun.
Tu ne dois pas t'en souvenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]