English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ H ] / Hatırlar mısın

Hatırlar mısın traduction Français

582 traduction parallèle
Üniversiteye gitmenin Meclis'e gitmekten daha önemli olduğu ve... Amerikan futbolunda sağ içte oynamayı Başkan olmaya tercih ettiğiniz yeniyetmelik günlerinizi hatırlar mısınız?
Vous vous souvenez de votre jeunesse lorsqu'aller à l'université était plus important que d'aller au parlement pour devenir même Président?
Burnumun dibinden Anna Held'i nasıl kaçırdı, hatırlar mısın? Onu geri alamadım.
Balade-le de Boston... à New Orleans et à San Francisco.
Evet. Fuarı hatırlar mısın?
Je ne te dirais rien même si tu étais dix fois plus mal!
Sevgili Bay Wilton, beyefendi her zaman ne der hatırlar mısın?
Monsieur dit toujours
Burası Maggione'nin. Gir bir oda tut. Onu hatırlar mısın?
Tu devrais louer une chambre à Mme Maggione.
Diplerde sıcak sis nasıl ekşi ve çürük kokar hatırlar mısın?
Rappelez-vous l'odeur forte des brumes enfiévrées.
Bu evdeki konumunu hatırlar mısın lütfen?
Je vous rappelle poliment que vous n'avez pas ici un statut d'invitée!
O küçük, camdan top küreleri hatırlar mısınız?
Vous souvenez-vous des petits globes de verre ronds qui...
Hatırlar mısın Giddy, sana ipler takıp kukla diye yutturmuştum.
Tu te rappelles, Gédéon, quand je t'ai attaché à un fil et que je t'ai fait passer pour une marionnette?
Wolf bunu hatırlar mısın?
Et ceci...
İlk savaştan sonraki ekonomik krizi hatırlar mısın?
Tu te rappelles du boom qui a suivi la Première Guerre Mondiale?
Filikaya bindiğinde Chicago'da bir mezbahada çalıştığını söylemiştin hatırlar mısın?
Quand vous êtes monté sur le bateau, vous avez dit que vous aviez travaillé à la fabrique de conserves de Chicago.
- Bayanı görseniz hatırlar mısınız?
- Vous la reconnaîtriez?
Kendisini görseniz hatırlar mısınız?
Vous pourriez la reconnaître?
Son kuruşunu karına opal yüzük... almak için harcadığını hatırlar mısın?
Te souviens-tu de l'opale que tu avais offerte à Gert?
Hatırlar mısın, Johannes çocukken yanımızda sadece Hans çalışıyordu?
Tu te rappelles quand Johannes était petit, Hans était déjà là.
Hatırlar mısınız bir gün onlara ulaşır umuduyla hiç bilmedikleri bir Tanrının heykelini yapmışlardı?
Les Grecs vénéraient un dieu inconnu en espérant sa venue.
- Hammerstein Tiyatrosu'nu hatırlar mısınız?
- Vous connaissez le théâtre Hammerstein?
Burada ne çok eğlenirdik, hatırlar mısın?
Tout le plaisir qu'on a eu dans ce bar, tu te souviens?
Umarım bu konuyu açmama kızmazsın ama Bayan Lipke'nin ayrıldığını ve Bayan Goldberg'in terfi ettiğini hatırlar mısın?
N'oubliez pas de trouver une remplaçante à MIle Lipke.
Hatırlar mısın bir keresinde sevdiğin şeyi öldürmek hakkında söyleşmiştik?
Tu m'as parlé de quelqu'un qui a tué la chose qu'il aimait.
Hatırlar mısınız binbaşı sizi daha önce de görmüştüm. Stand Waite muharebesinde beraberdik.
Vous savez, un jour, j'ai failli vous abattre.
Tammy. Hatırlar mısın, uzun zaman önce...
Tu te souviens de la fois où tu es venu me voir avant un examen final?
Puluski Sokağındaki kilise okulunu hatırlar mısın?
Vous vous rappelez pas? L'école communale de Puluski Street?
Harrington malikanesindeki şoförü hatırlar mısın?
Vous souvenez-vous du chauffeur du domaine Harrington?
Ski'yi hatırlar mısın? O öldü.
Ski, entre autres.
Shep'in Mae'yi ilk kez vadiye getirişini hatırlar mısınız... ne kadar gururlanmıştı?
Vous vous souvenez du jour où Shep a amené Mae dans la vallée, comme il était fier?
El Paso'da kumarbazla kaçan kızı hatırlar mısın?
Tu te rappelles la fille qui a filé avec ce joueur à El Paso?
Hatırlar mısınız nasıl da hep beraber şarkı söylerdik.
Tu te rappelles nos soirées passées à chanter?
Hatırlar mısın, hani benim atıma binmene izin verirdim?
Rappelle-toi quand je te mettais sur mon cheval.
Hatırlar mısın, o tekila küpleri üzerine nasıl giderdim?
Tu te rappelles les bitures à la tequila?
Dünya Savaşı'ndan kalma. " Fred Combes'i hatırlar mısın? Denizci olmuş." Sevgili Hyde :
Avec le printemps, il y eut la promesse d'avoir peut-être trouvé ma place.
Norman Page'den geçenlerde bir mikrofilm mektup aldım. - Hatırlar mısın?
"On sert ici la nourriture de la 1 e Guerre Mondiale réchauffée."
Montfermeil'i ve ormanı hatırlar mısın?
- Demain, je viens vous chercher.
Yaşlı Génessier'i hatırlar mısın? Noter... O da böyle şişmandı.
Le vieux Genessier, le notaire, n'était pas maigre.
Ne kralı? Yüzleri hatırlar mısın?
Qui se souvient des visages?
İlk sigaramı içmeyi bana öğrettiğin geceyi hatırlar mısın? Sen yoksa ben miydim? Perdeleri tutuşturduyduk.
Tu te rappelles le soir où tu m'as appris à fumer, tu as... ou alors c'était moi, mis le feu aux rideaux?
O şeyleri hatırlar mısın?
Vous vous souvenez de ces trucs?
Ama, Edgar kendimi bildim bileli yani daha ilkokulda, Bayan Pritchard'ın sınıfındayken bile hatırlar mısın, senin önünde otururdum?
Aussi loin que je me souvienne, je nous vois dans la classe de Mme Pritchard, quand j'étais assise devant vous.
Hatırlar mısınız?
Ca vous dit quelque chose?
Örümcek Adam'ı hatırlar mısın?
Vous vous souvenez de Spiderman?
Yüzyıl Brush Savaşlarını hatırlar mısın?
Je ne m'y attendais pas.
Dünya tarihi, hatırlar mısınız? Yolcu güvercin gibi.
C'est l'histoire de la Terre, comme la colombe ou le bison.
Treasure of the Sierra Madre'de Bogart'ı hatırlar mısın?
Tu te rappelles Bogart dans Le Trésor de la Sierra Madre?
Papazın katibi Willie Jay'i hatırlar mısın?
L'aumônier avait un secrétaire, Willie Jay.
Bu sorular konuya uygun değil. Soruların belli sınırlar içinde olması gerektiğini hatırlatırım.
Pourrions-nous rester dans les limites de l'affaire?
- Kuzeyin Nanook'unu hatırlar mısınız?
On dirait "Nanouk l'esquimau"!
Korkunç bir kar fırtınası olmuştu, hatırlar mısın?
Tu te souviens?
Beni hatırlar mısınız bilmem ama annenizi çok yakından tanırdım.
Oui.
Ben her zaman karmaşık kelimeleri hatırlarım nedense... 'Anticonstitutional','Mérimée dikte'Mısır firavunlarının isimleri gibi.
J'ai toujours retenu les choses compliquées, comme "anticonstitutionnellement" ou la dictée de Mérimée.
Son defa sana bir sipariş verdiğimde vebalıymışım gibi kaçmıştın benden. Papa cenapları sebebini de hatırlar herhâlde.
Lors de ma dernière commande, tu m'as fui comme un pestiféré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]