English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Nerede olduğumuzu biliyor musun

Nerede olduğumuzu biliyor musun traduction Français

71 traduction parallèle
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Sais tu où nous sommes?
Şu an nerede olduğumuzu biliyor musun?
Sais-tu seulement où nous sommes?
Nerede olduğumuzu biliyor musun? Dinle.
Devine où nous sommes.
- Büyükbaba, nerede olduğumuzu biliyor musun?
Grand-père, savez-vous où nous sommes?
O zaman nerede olduğumuzu biliyor musun büyükbaba?
SUSAN : Vous ne savez pas où nous sommes, Grand-père?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Tu sais où nous sommes?
Şimdi nerede olduğumuzu biliyor musun?
Tu sais où nous sommes, Ià?
Nerede olduğumuzu biliyor musun MacDonald?
Savez-vous où nous sommes, McDonald?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Savez-vous où nous sommes?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun? - Hayır.
- Tu sais où on est?
Evet, tebrikler. Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Oui, félicitations.
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Tu reconnais?
Artık nerede olduğumuzu biliyor musun?
Maintenant, tu reconnais?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Arrête-toi. Tu sais où on est?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Vous savez où on est?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Vous savez où nous sommes?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Tu sais où on est?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Tu sais où nous sommes?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Vous savez où on est?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Sais-tu où tu es?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Sais-tu seulement où on est?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Tu sais où on est? - Non!
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Savez-vous où vous êtes?
- Peki, nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Tu sais où on est?
Nelson, nerede olduğumuzu biliyor musun?
Nelson, tu sais où on est?
Baylin, nerede olduğumuzu biliyor musun?
Baylin, on est où?
Nerede olduğumuzu biliyor musun? Hayır.
Mais tu sais où on est?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Sais tu où on est?
Pekâlâ David, nerede olduğumuzu biliyor musun?
Très bien, David. Vous savez où vous êtes?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Où sommes-nous?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Vous savez ou on est?
Şu an nerede olduğumuzu biliyor musun, Hunt?
Tu sais où on est, Hunt?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Sais-tu où nous sommes? Non, monsieur.
Nerede olduğumuzu biliyor musun? Zürafanın boynu...
Tu sais où on en est?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Sais-tu où nous sommes?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun bari?
- Sais tu seulement où nous sommes?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun? - Hayır.
Tu sais où on s'arrêtait?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Tu sais où on est, au moins?
Amerikan Büyükelçiliği şurada ama haritada nerede olduğumuzu biliyor musun?
Ok, donc là c'est l'ambassade américaine, mais sais-tu où nous sommes sur cette carte?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Salut. Tu sais où on est?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Tu sais où l'on est?
Nerede olduğumuzu biliyor musun? - Hayır.
- Tu sais où nous sommes?
Hayır. Nerede olduğumuzu biliyor musun?
On sait où on est?
Evet, evet, evet, evet, nerede olduğumuzu şimdi biliyorum. Biliyor musun?
Oui, oui, oui, oui, je sais où nous sommes à présent.
Şu anda, nerede olduğumuzu biliyor musun?
On y est
Buraya ne lazım, biliyor musun? Nerede olduğumuzu gösteren haritalardan.
Vous savez, il faudrait des plans qui indiquent : "Vous êtes ici".
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Tu sais où on est?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Ecoutez.
Nerede olduğumuzu dahi biliyor musun?
Est ce que tu sais au moins où on est?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Vous le savez, où nous en sommes?
- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Sarah?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]