Neye bakıyorsunuz traduction Français
310 traduction parallèle
Neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous regardez?
- Neye bakıyorsunuz?
- C'est bon. - Qu'est-ce que vous regardez?
Neye bakıyorsunuz?
Et toi quel est ton travail?
Hepiniz ağzınız açık neye bakıyorsunuz?
Vous complotez ou quoi?
Neye bakıyorsunuz öyle?
Qu'est-ce que vous regardez?
- Neye bakıyorsunuz siz?
- Que regardez-vous?
Neye bakıyorsunuz?
Que regardez-vous?
O halde neye bakıyorsunuz? Karaya...
De fait, l'île est mal indiquée sur toutes les cartes officielles de la marine britannique.
Siz kızlar suratsız suratsız neye bakıyorsunuz?
Pourquoi vous avez l'air si tristes?
- Neye bakıyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous regardez?
Siz neye bakıyorsunuz öyle?
Qu'est-ce que vous regardez?
Burada durmuş neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous regardez? Rentrez dormir dans vos casernes!
- Komiser, neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous regardez?
Siz domuzlar neye bakıyorsunuz?
Vous regardez quoi?
Neye bakıyorsunuz Bay Coble?
Vous regardez quoi, M. Coble?
- Bayan, neye bakıyorsunuz? - Trene.
Madame, qu'est-ce que tu veux?
Siz neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous regardez?
Neye bakıyorsunuz? Acele edin.
Qu'est-ce que vous attendez?
Neye bakıyorsunuz siz?
Pourquoi vous me fixez?
Neye bakıyorsunuz.
Vous regardez quoi?
Neye bakıyorsunuz öyle?
Que regardez-vous?
Dr Jones, neye bakıyorsunuz?
Tu regardes quoi?
Hepiniz neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous regardez?
- Neye bakıyorsunuz?
- Que regardez-vous?
Siz ikiniz neye bakıyorsunuz? Sapık mısınız siz?
Qu'est-ce que vous regardez, bande de pervers?
- Neye bakıyorsunuz?
- Qu'est-ce que tu regardes?
Neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce tu regardes?
Siz ikiniz neye bakıyorsunuz ulan?
Et vous, gueules enfarinées, qu'est-ce que vous regardez?
Siz neye bakıyorsunuz öyle?
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
Neye bakıyorsunuz?
Que regardez-vous comme ça?
Neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce qu'il y a?
Neye bakıyorsunuz sizi küçük canavarlar?
Que regardez-vous?
Siz ikiniz neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous regardez?
Neye bakıyorsunuz?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Siz neye bakıyorsunuz? - Hiçbir şeye.
Vous regardez quoi?
Neye bakıyorsunuz öyle?
Me regardez pas comme ça.
siz neye bakıyorsunuz öyle?
Vous regardez quoi?
Neye bakıyorsunuz bayım?
Que regardez-vous, monsieur?
- Neye bakıyorsunuz?
– Quoi? – Ouais, quoi?
Siz neye bakıyorsunuz öyle? !
Qu'avez-vous à me regarder?
Siz neye bakıyorsunuz?
Vous faites quoi?
Neye bakıyorsunuz.
Vous voulez ma photo?
Peki şu an neye bakıyorsunuz?
Comprenez-vous?
Alık alık neye bakıyorsunuz!
Que regardez-vous, putain?
Çocuklar, neye bakıyorsunuz öyle? Bakın.
- Qu'est-ce que vous regardez?
- Ajan Scully, neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous regardez?
Çekilin yoldan neye bakıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous regardez!
Siz inekler neye bakıyorsunuz?
Vous voulez ma photo, crétins?
Neye bakıyorsunuz öyle.
CLIENTS DU NOUVEAU MARCHÉ Vous voulez ma photo?
- Siz neye bakıyorsunuz öyle?
Vous voulez ma photo?
- Neye bakıyorsunuz?
Que regardez-vous?