Neye karşı traduction Français
331 traduction parallèle
- Sen kimsin ve annemle neye karşı duruyoruz?
J'essaye juste de comprendre qui il est et qui tu es et contre quoi maman et moi nous battons.
Neye karşı?
Mais de quoi?
Neye karşı?
De quoi?
Birşeye karşı olmak mı? Neye karşı?
Contre quoi?
- Neye karşı koruyacakmışım?
- Le protéger de quoi?
- Neye karşı isyandasınız?
- Vous vous rebellez contre quoi?
Neye karşı isyandasınız diye sorduğumda ise, -
Je lui ai demandé :
Neye karşı?
A quoi?
Burada durmuş kendimizi neye karşı savunuyoruz?
On est là à se défendre contre quoi?
Bizim neye karşı olduğumuzu bilirsin. Diğerleri bilmeyebilir, ama sen bilirsin.
Les autres ne se rendent pas tous compte du danger, toi si.
- Neye karşı? Tabiatın bize verdiği bir içgüdüye karşı mı?
Contre un instinct dont la nature nous a doté?
Neye karşı kilitledin Eleanor?
Contre quoi, Eleonor?
Neye karşı?
- Contre quoi?
Neye karşı?
Contre quoi?
Hâlâ neye karşı savaş verdiğimizi bilmiyoruz.
Nous ignorons contre quoi nous nous battons.
Senin neye karşı olduğunu görüyorum, pekala.
Je vois ce qui t'attend.
Neye karşı göstereyim?
Réagir à quoi?
Beni neye karşı uyarıyordunuz?
Vous m'aviez averti... contre quoi?
Kime ya da neye karşı?
- Se protéger de qui ou de quoi?
Neler olduğunu, neye karşı mücadele ettiklerini biliyorsun.
Tu sais bien ce qui va arriver, ce qui nous menace!
Neye ihtiyacımız olduğunu da neye karşı olduğumuzu da biliyorsun.
Tu sais ce qu'il y a à faire. Et je sais où est l'ennemi.
Neye karşı olduğumu biliyorsunuz.
C'est difficile.
- Ya sen neye karşısın?
- Et tu sais ce que je te donne?
- Beni neye karşı koruyorsun?
Contre quoi tu vas me défendre?
- Neye karşılık?
- Contre quoi?
Neye karşı güvende?
Protégée de quoi?
Beni neye karşı koruyacakmış?
Me protéger de quoi?
Neye karşı peki?
Et à l'abri de quoi?
Neye karşı?
Je n'ai pas d'autre choix.
- Evet. Neye karşı?
Contre quoi?
Bunu neye karşılık söylüyorsun?
Par opposition à quoi?
Neye karşı olduğunu ise, bilmiyorum.
Dû à quoi, je ne sais pas.
- Neye karşılık?
Contre quoi?
Neye karşılık?
En échange de quoi?
- Neye karşılık?
- Le double de quoi?
Neye karşı güvenli, efendim?
Contre quoi, colonel?
Neye karşı koruma?
Pour prévenir quoi?
Peki neye karşı bu güvenlik önlemlerini alıyoruz?
Contre qui exactement?
Acaba neye karşı ihtiyaç hissediyor?
D'où vient la compulsion?
- Neye karşılık?
Qu'est-ce qui se passe?
Saçmalık! Pek çok hür doğmuş insan para karşılığı neye olsa razı olur.
Les gens feraient n'importe quoi pour de l'argent.
- Neye karşı?
- Contre quoi?
Cooney'nın neye mal olduğunu biliyor, beni anlayışla karşıladı.
Il est au courant, pour Cooney. Il s'est montré compréhensif.
Neye karşı?
Sur quoi?
Bizi neye karşı uyarıyorsun?
Que suggérez-vous?
Bu noktada halkın nasıl bir tehdit altında olduğunu, kime ya da neye karşı, ne şekilde korunması gerektiğini saptamak, oldukça zor görünüyor.
D'autres informations les décrivent c'est pourquoi, il n'y a pour l'instant aucun moyen de savoir comment lutter contre eux, contre ces monstres.
Bunu yapmak beni çok üzüyor, fakat bir dahaki sefere burada yendiğimde Jack'e karşı öyle hızlı bir birlik oluşturursunuz ki o da neye uğradığını şaşırır!
Ça me crève le cœur, mais la prochaine fois, vous vous vengerez avant que je comprenne ce qui m'arrive.
Neye ve kime karşı korunma, Bay Spica?
Vous les protégez de quoi, je me demande. Monsieur Spica? et de qui?
Hastalarımızla karşılaşır karşılaşmaz, dışarı çıkar ve onlara ne düşündüğümüzü söyleriz... ve neye layık olduklarını.
C'est ce qu'ils méritent.
- Neye karşılık?
Rendez-le-nous!
Neye karşı gözcülük yapacağım?
Je surveille quoi?
karşınızda 54
karşılığında 40
karşıda 18
karşı ateş 17
karsiya simdi geç 28
neye yarar 17
neye benziyor 189
neye bakıyorsun 283
neye benziyorlar 25
neye göre 32
karşılığında 40
karşıda 18
karşı ateş 17
karsiya simdi geç 28
neye yarar 17
neye benziyor 189
neye bakıyorsun 283
neye benziyorlar 25
neye göre 32