English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ O ] / Onu suçlama

Onu suçlama traduction Français

122 traduction parallèle
İmzala ve ismi lanetli diye de onu suçlama.
Signe, ne le blâme pas parce qu'il a un nom de damné.
Onu suçlama, Rocky. Kabahat bende.
Ce n'est pas sa faute, c'est la mienne.
Onu suçlama. - Harika ve iyi.
On n'a rien fait.
Onu suçlama, bu benim hatamdı.
Ne le blåmez pas, c'est ma faute.
Onu suçlama.
C'est la première fois, c'est normal...
Onu suçlama. Hayatını kurtarmamın bedeli bu.
C'était le prix à payer pour votre survie.
Onu suçlama. Suçu ona atma.
La mort du Maître l'a beaucoup affecté.
Onu suçlama, kız kendiliğinden karar verdi.
Désolé, mais elle me préfère...
- Onu suçlama!
- Ne l'attrapez pas.
Hadi Debbie. Onu suçlama. Lance tuhaf bir tip.
Allons Debbie, Lance est barjo.
Onu suçlama baba!
Ne le condamne pas!
Onu suçlama. Onun suçu değil.
Arrete de lui en vouloir.
Bunu yapmasına ben neden oldum. Onu suçlama.
Ne Ie punissez pas.
Onu suçlama.
silence!
Onu suçlama.
Ne lui en veux pas.
Bunun için onu suçlama.
Ne lui en veux pas.
- Onu suçlama. Yetimhanede büyüdüğün için Alo'yu suçlama.
Accable pas Alo pour avoir été à l'orphelinat!
Onu suçlama.
Je ne la blâme pas.
Onu suçlama.
Ne la blâme pas.
- Onu suçlama.
- Faut pas lui en vouloir.
Çünkü tanrı sana aşırı zeka verdi, onu suçlama.
Tu es le seul à pouvoir le faire!
Sizi yendiler diye onu suçlama. - Beni yenmek mi?
T'en prends pas à lui parce qu'ils t'ont battu.
Onu suçlama.
Ce n'est pas sa faute.
- Onu suçlama.
- Ce n'est pas sa faute.
- Kerry, bunun için onu suçlama.
- Appelez Corday.
Onu suçlama. Benim hatam.
Ne lui reprochez rien.
Onu suçlama.
Ne le blame pas.
- Onu suçlama.
- Ne l'engueule pas.
Onu suçlama.
Ne lui en voulez pas.
- Onu suçlama şimdi.
- Ne l'accuse pas.
- Bunun için onu suçlama.
- Ne le blâme pas.
Hayır, onu suçlama.
Ne le blâme pas.
Bak, onu suçlama.
- Ne la blâme pas.
İkinizin arasında sorun varsa her şeyde onu suçlama.
Ça va pas avec Rie, ce n'est pas une raison pour l'accabler.
Onu suçlama.
Ne t'en prends pas à elle.
O hapishane kuţu geç kaldý diye beni suçlama. Onu ben tutmadým.
C'est pas moi qui ai embauché ce truand.
Ona karşı suçlama var mı, yoksa onu şimdi mi cezalandırayım?
Vous le poursuivez ou je peux le mettre aux arrêts?
Onu seni sevemediği için suçlama.
Ne lui en veux pas de ne pas t'aimer plus qu'elle peut.
- Onu suçlama!
Ne rejette pas la faute sur lui.
Resmi suçlama işleme koyulana kadar onu hücreye kapatmak isterim. Resmi suçlama?
Placez-la en détention le temps que soit déposée une plainte.
- Onu suçlama.
Ne lui en veux pas.
Suçlama için yeterli delil var demiyorum, Lester ama onu şüpheli olarak tutmamız gerekir en azından ölüm zamanını ve tanık ifadelerini alana kadar.
Je ne dis pas qu'il est coupable En tant qu'expert, je dis : gardons-le le temps de vérifier son alibi
Umarım bu temelsiz suçlama yüzünden onu tutuklamamızı önermezsin.
Tu veux pas qu'on l'arrête sur cette supposition infondée?
Bir evliliği mahvedebilir, yalan söyleyebilir, ama bunlar için onu suçlama iznimiz yok.
On n'a pas à le juger.
Onu takip ediyor muydun? Bu bir suçlama değil. Eğer öyleyse bilmem gerekiyor.
Ce n'est pas un acte d'accusation si tu l'as fait, mais sinon, j'ai besoin de le savoir, et maintenant.
Onu yakalarsak üzerine bir suçlama atabiliriz.
Si on l'arrête, il pourrait avoir envie de causer.
Ona yöneltilen suçlama, kendi toplumunda kamuya itaatsizliktir. Dolayısıyla onu tutuklama nedenleri siyasi amaçlıdır.
Il est accusé de désobéissance civile dans son quartier, donc ils l'ont arrêté pour des raisons politiques
Kendin onu tatmin edebilecek kadar dişi olamadığın için beni suçlama.
Ce n'est pas ma faute si vous n'avez pas été capable de le satisfaire.
Kendini suçlama. Sen onu öldürmedin.
Tu n'as rien à te reprocher.
Onu elinde tutamadın diye beni suçlama.
Oh, ne m'accuse pas parce que tu n'as pas su la garder
Ama onu nasıl kanıtlarız bilmiyorum. Savcı, bu birkaç dakika boyunca nasıl davranacağına bakıp suçlama yapıp yapmayacağına karar verecek.
Deuxièmement, le procureur verra votre réaction et c'est là qu'il prendra la décision d'entamer des poursuites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]