English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bana yalan söyledi

Bana yalan söyledi traduction Portugais

433 traduction parallèle
Bana yalan söyledi.
Ela mentiu-me.
Diğerleri bana yalan söyledi, Sinuhe.
Os outros mentiram-me, Sinuhé.
Bana yalan söyledi.
Ele mentiu-me.
Bana yalan söyledi ve anormal içecekler ve haplar verdi.
Mentiu-me e receitou-me cápsulas e bebidas estranhas.
Neden bana yalan söyledi?
Por que me mentiu?
Bana yalan söyledi!
Ludibriou-me!
Koca Kartal denen yılan bana yalan söyledi.
O sacana do Heavy Eagle mentiu-me.
Preston Holt bana yalan söyledi.
O Preston Holt mentiu-me.
- Bana yalan söyledi.
- Ele mentiu-me.
Son 22 yıldır bana yalan söyledi.
Mentiu para mim nos últimos 22 anos.
Fakat bana yalan söyledi.
Mas mentiu-me.
Bana yalan söyledi.
Mentiu-me.
Bana yalan söyledi büyükanne.
Ele mentiu-me, avó.
Bana yalan söyledi Otto, bana yalan söyledi.
Ele mentiu para mim, Otto. Ele mentiu para mim.
Aşık olmama rağmen kabul etmedim. Bana yalan söyledi.
Apaixonei-me por ele, mas odiava que ele não me quisesse
John Berlin bana yalan söyledi, daha da kötüsü herkese yalan söyledi.
John Berlin mentiu-nos a todos. Mentiu-me a mim. Mentiu a todas as pessoas desta comunidade.
Dr. Nichols bana yalan söyledi.
O Dr. Nichols mentiu-me.
Bana yalan söyledi!
Ele mentiu-me!
- Bana yalan söyledi.
- Ela mentiu-me.
O bana yalan söyledi, Tom.
Ele mentiu-me, Tom.
Tanrılar bana yalan söyledi.
Devem ter-me mentido.
Babam bana yalan söyledi.
O meu pai mentiu-me.
Bana yalan söyledi.
Mentiu-me!
Diane'a bu konuyu sorduğumda bana yalan söyledi.
Quando perguntei ao Diane, mentiu-me.
En iyi arkadaşımdı. Kendisine bütün kalbimle güvendiğim biriydi. Bana yalan söyledi, ihanet etti ve sevdiğim tek erkeği benden çaldı.
A minha melhor amiga... em quem eu confiava com todo o coração... mentia-me, traía-me, roubava-me o único homem que tinha amado.
Karin bunu biliyordu. Bana yalan söyledi.
A Karin sabia disso.
Adam gözümün içine baktı ve... sanki hiç bir şeymiş gibi bana yalan söyledi.
Ele olhou-me nos olhos... e mentiu-me, como se nada fosse.
Bana yalan söyledi!
Ele mentiu-me.
Yani hayatım boyunca herkes bana yalan söyledi.
Mentiram-me a vida toda?
Sanki Eric'in Bay Bonkers'a yaptığı yeterince kötü değilmiş gibi bir de bana yalan söyledi.
Foi muito mal o que o Eric fez ao Sr. Bonkers... E então mentiu-me.
- O halde bana yalan söyledi.
- Nada de Albert.
Bana yalan söyledi.
Ele mentiu pra mim.
- Lane bana yalan söyledi ve bunun cezasını çekmeli - Kesinlikle katılıyorum.
A Lane mentiu-me e tem de ser castigada.
Ama o bana yalan söyledi!
Ele mentiu para mim!
Bana yalan söyledin seni o... çocuğu, yalan söyledi.
Mentiste-me, maldito.
Bana yalan söyledi, Mae.
Ele mentiu-me, mãe.
Bittleman bana yalan söyledi. Yetim tarihindeki en kötü aileleri bana ayarladı.
Escolheu os piores pais da História do orfanato para me conhecerem.
Babası bana yalan söyledi.
O pai dele mentiu-me.
Yilan bana yalan söyledi.
Aquela cobra mentiu-me.
- Şıllık bana yalan söyledi.
- "Aquela foleirona mentiu-me".
Şimdi dudakların yalan söyleyebilir ama o zaman gözlerin bana doğruyu söyledi.
Seus lábios mentem agora, mas seus olhos disseram a verdade.
İnsanlar bana hep yalan söyledi, buna dayanamıyorum.
Toda a vida as pessoas me mentiram e não o suporto.
Rasco bana neden yalan söyledi?
Por que é que o Rasco me mentiu?
Bana Johhny'nin öldüğünü söyledi ama yalan söylediğini biliyordum.
Disse-me que o Johnny estava morto, mas eu sabia que era mentira.
Tanrı bana yalan söyledi.
- Deus mentiu-me.
Bana söz verdiği halde. Yalan söyledi.
Ele prometeu que me deixava fazer isto sozinha!
Bana yalan mı söyledi?
Passei o dia todo no escritório. Ele mentiu-me?
Bana bir tane kaldı diyerek yalan söyledi.
Ele mentiu dizendo que só tinha uma.
Arkadaşım Cliff Cobb bana Cobb salatası hakkında yalan söyledi!
O meu amigo Cliff Cobb mentiu-me sobre a salada Cobb!
Tony sadece bana yardımcı olmak için böyle söyledi ama artık yalan söylemek istemiyorum.
Ele só disse isso para me ajudar, mas não vou mentir mais.
İçten içe hissediyordu. Ama bana aylarca yalan söyledi.
Esperra aí, ele sabia mas ele mentiu para mim cada dia do mês

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]