English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bir bira daha

Bir bira daha traduction Portugais

353 traduction parallèle
- Bir bira daha ister misin?
Quer outra cerveja?
Angel, beye bir bira daha.
Angel, mais uma cerveja para este senhor.
Choy'un barına gidiyorum. Bir bira daha alacağım.
Vou ao Choy's arranjar outra bebida.
Hey Babalık, bana bir bira daha versene.
Avôzinho, passe-me uma dessas cervejas malucas.
Bir bira daha içelim. Olmaz.
- Vamos beber outra cerveja.
Bir bira daha ister misin?
Queres outra cerveja?
Bir bira daha ister misin?
Outra cerveja?
Barmen Bir bira daha? Geçen Salı yağmur yağdı mı?
Desculpe, choveu na terça passada?
Bir bira daha alayım.
Dá-me outra cerveja.
Bir bira daha!
Mais cerveja!
Bir bira daha iç, Larry.
Bebe mais uma.
Bir bira daha alabilir miyim?
Posso lhe pedir mais uma cerveja?
Yerinde olsam, dostum, arkama yaslanır ve kendime bir bira daha ısmarlardım.
No seu lugar, ficava sentado e bebia outra cerveja.
- Ben bir bira daha alayım.
- Quero outra cerveja.
- Bir bira daha içmem lazım.
- Preciso de outra cerveja.
Hey, kız, buraya bir bira daha!
Menina, outra cerveja para aqui!
Garson, bir bira daha.
Mais uma cerveja.
- Bir bira daha içsem?
- Só mais uma cerveja? - Não, é tarde.
- Geç oldu. Bir bira daha. Temizliğe yardım ederim.
Só mais uma e ajudo-te nas limpezas.
- Bana bir bira daha getir.
- Vai-me buscar mais uma cerveja.
Bana bir bira daha söyleyin.
Peçam-me outra cerveja, está bem?
Bir bira daha içeyim.
Vou tomar outra cerveja.
- Hey! Bir bira daha getir. Çabuk!
Hei traga outra cerveja!
- Sadece bir bira daha...
- Vou só...
Bana bir bira daha, güzel bayana da bir buzlu votka.
Mais uma cerveja e uma vodka com gelo para uma beldade.
Bana bir bira daha borcun oldu, Oz.
Mais uma cerveja que me deves. Oz.
- Toivi. Git bana bir bira daha getir.
Dá-me outra cerveja.
Bir bira daha istiyorum.
Queria outra cerveja.
Misafirimize bir bira daha getir.
Acho que o nosso convidado quer outra cerveja.
- Bir bira daha ister misin?
- Queres outra cerveja?
- Bir bira daha, Moe.
- Outra cerveja, Moe.
Rosalie, Wendel bir bira daha istiyor.
Rosalie, Wendel quer mais uma cerveja.
- Bu adama bir bira daha verin.
Não apanhes um esquentamento.
- Bir bira daha?
Queres outra cerveja?
- Bir bira daha iç.
- Bebe mais uma cerveja.
- Daha kaliteli bir bira sağlamak olduğunu...
- sob a actual e infeliz...
Bir daha giyemeyeceksin. Üstüne bira döküldü.
Não pode voltar a vesti-lo, está manchado de cerveja.
fakat şimdi paraya ihtiyacım var. şuan için benim çok değerli babam görevinin yapıldığına kendi karar veriyor... ve artık daha fazla kek ve alenin ( bir çeşit bira ) kendi gençliği için... gerekli olmadığına karar veriyor.
Mas, agora que preciso de dinheiro o meu ilustre pai... decide que as suas obrigações acabaram?
Bir daha dans edemiyorum. Yüzemiyorum. Bira da mı içemeyeceğim.
E não posso dançar nem nadar nem beber cerveja.
Haydi bir kaç bira daha içelim.
Vamos beber mais um par de cervejas.
Um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa... um-pa-pa, şehirde söyledikleri bir şarkı var... daha çok bira içerken söylerler... sabırlıysan hayal gücün sana duymak istediklerini söyler... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa...
Oom-pah-pah, ela reza assim oom-pah-pah, já todos a sabem cada um pensa o que quiser quando ouve oom-pah-pah oom-pah-pah, ela reza assim oom-pah-pah, já todos a sabem cada um pensa o que quiser quando ouve oom-pah-pah pelas ruas da cidade ouve-se esta cançoneta que cantam depois do gin e da cerveja se tiverem paciência a imaginação diz-lhes aquilo que querem ouvir oom-pah-pah, ela reza assim oom-pah-pah, já todos a sabem cada um pensa o que quiser quando ouve oom-pah-pah
Ben derim ki, bir otele gidelim. Birkaç bira daha içip güzel bir uyku çekelim.
O melhor que temos a fazer é encontrar um hotel bebemos mais uns copos, e dormimos descansados.
Bir bira daha.
Outra cerveja...
Birer bira ya da biraz daha sert bir şey ister misiniz?
Talvez queiram uma cerveja ou outra coisa mais forte?
Altı büyük bira ve... bir büyük bira daha!
- Urra! Seis cervejas grandes... e... outra cerveja grande!
- Angel bize bir iki bira daha verir misin?
Angel, dá-nos umas cervejas frescas.
Ben bir bira daha alıyorum.
Vim buscar a Peggy para o trabalho.
Daha önce hapse yolladığı bir seks manyağını bira içmek için eve almadı herhalde.
Não oferecia cerveja a um tarado sexual que prendera.
- Marge, bana bir tane daha bira ver.
Marge, dás-me outra cerveja, se fizeres favor?
Moe, bir tane daha son bira, lütfen.
Moe, outra "última" cerveja, por favor.
Limonata işe yaramıyor. daha başka bir şeye ihtiyacım var. bakalım ne yapabiliriz ucuz bira ve biraz sempatik para hey Bart, bana kredi açar mısın?
Limonada não presta. Preciso de um produto novo. Vamos ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]