English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bir daha söyle

Bir daha söyle traduction Portugais

1,399 traduction parallèle
- Bir daha söyle.
- Podes dizê-Io outra vez.
Bir daha söyle.
Fala-me novamente desse discurso.
- Bir daha söyle.
- Repete.
- Bir daha söyle. Senta.
- Diga de novo.
- Bir daha söyle.
- Por favor.
Bekle, bekle. Bir daha söyle.
Espera, diz de novo.
Bunu bir daha söyle de samimi olduğuna inanayım.
Kimmi, diz isso outra vez e eu vou ter a certeza que é verdade
- Duyamadım, bir daha söyle?
Diga?
Hadi bir daha söyle, zengin kaltak.
E agora, prostituta rica?
Bir daha söyle.
Pode repetir.
- Bir daha söyle.
- Livrei-me dela.
Bir daha söyle.
Diz outra vez.
Bir daha söyle istersen!
Ora, diz isso outra vez.
Bir daha söyle.
Diz de novo.
Bir daha söyle.
Oh, sim?
Az önce söylediğini bir daha söyle.
Diga novamente.
Bir daha böyle bir sey denerse bu sar taksiyi kçna sokacagn söyle.
Diga-lhe que torna a armar uma destas, e você enfia-lhe o táxi pelo traseiro acima.
Onu bir daha gördüğünde benden selam söyle.
Manda-lhe cumprimentos meus da próxima vez que o vires.
Bir söz daha söyle, küçük Johnny, kenara çekiyorum.
Mais uma palavra, Joãozinho, e eu encosto.
Bana daha önce kimseye söylemediğin bir sır söyle.
Me conte um segredo, alguma coisa que você nunca contou pra ninguém.
Bir kıl kadar daha fazla döndüğünde vücut şöyle der :
Se torcer um milímetro mais, o corpo vai dizer...
Jacqueline De Bellefort. Genç bir bayan ve daha bir hafta olmadı, bana şöyle söylemişti.
Jacqueline de Bellefort, uma jovem que, há menos de uma semana, me disse,
Söyle ona kardeşi için daha küçük bir maske bulacağım.
Diz-lhe que vou procurar uma mais pequena para o seu irmão.
Bok çuvalı arkadaşlarına bir daha buraya adım atmamalarını söyle.
Diz à escumalha dos teus amigos para não voltarem a aparecer por aqui.
Eminim daha çok şöyle bir şeydir, " Ben bir eşeğe mi benziyorum?
Aposto que foi algo assim como, " Achas que sou burro?
Bana daha önce böyle bir şey görmediğini söyle lütfen.
Por favor, diz-me que nunca viste nada assim.
Daha iyi bir fikrin varsa, hemen söyle.
Se tens uma ideia melhor, esta é a altura.
Şimdi arabanın modelini söyle. Beni bir daha ölçüm yapmak zorunda bırakma.
Agora, Ken, diga-me que tipo de carro era, e não me faça baixar para ir medir outra vez.
Sanırım sana bir örnek oluşturacaktır. Şöyle yapsak daha iyi olmaz mı?
Acho que encontrei uma amostra para ti.
Bir özdeyiş şöyle der, "Bir Sucul'un karar vermesini beklemektense" havadaki yıldızları saymak daha kolaydır. "
Há um ditado : "É mais fácil contar as estrelas no céu " do que ver um aquático tomar uma decisão. "
Bak, onu ara ve de ki aradığında, daha yeni bir uyuşturucu içtiğini fena uçmuş olduğunu, bulutlar gördüğünü,.. ... bu yüzden kabul ettiğini söyle. Şimdi kendine geldin.
Ouve, telefona-lhe e diz-lhe que... quando ele ligou, tu tinhas comido mescalina... e estavas intoxicado e estavas a ter visões... e por isso concordaste, mas depois aterraste... e percebeste que não podias.
Bu daha beter.Şimdi oraya geri dön, ve bir kere daha denemek istediğini söyle.
Ainda é pior. Agora volta lá e pede para tentar de novo.
Bunu Fae Buckley'e götür ve bir daha buna yeltenirse onu pişman edeceğimi söyle
- Nem de corromper crianças! - Devolva isto à Fae Buckley. E diga-lhe que, se voltar a tentar algo deste género, se vai arrepender!
Sadece şöyle diyelim uzaktan daha çekici. Uzaydaki bir uydu uzaklığından.
Digamos que ela é mais atraente a uma distância geossíncrona.
Şöyle diyelim. Bizi bir daha rahatsız etmeyecek.
Digamos que ele nunca mais nos incomodará.
Bir daha gelecek olduğunda önce bana söyle.
E, da próxima vez que vieres cá, por que não me avisas primeiro?
Daha önce şöyle bir tanım duydun mu, "Zıtlar çeker"?
Já ouviu a expressao "os lados opostos atraem-se"?
Demek bir teori daha.Söyle bakalım.
A sério? Mais uma.
Söyle bir daha.
Diz para mim.
Eğer hayatına bir kaç torba tozdan daha fazla değer veriyorsan, bana nerede saklı olduğunu söyle.
Se dás mais valor à tua vida do que a uns sacos de pó branco. Vais-me dizer, onde é que estão escondidos!
Şöyle bana daha uygun bir ev.
que desse melhor comigo...
- Bir daha aynı şeyi hissedersen bana söyle.
Bom, na próxima vez que sentires esse impulso, avisa-me.
Biri daha iyi bana bir şey söyle.
É melhor que alguém me informe alguma coisa!
Şöyle yaptığımda... bana bir daha dokunacak olursan seni eşek sudan gelene kadar... pataklarım derim.
Quando faço isto, estou a dizer literalmente que lhe dou cabo do canastro, se volta a tocar-me.
Ona sahillerdeki kumun bir kadının saçından daha yumuşak olduğunu ve Odessa'nın aşık olmak ve aile kurmak için mükemmmel bir yer olduğunu söyle.
Diz-lhe que a areia nas praias é mais suave que o cabelo duma mulher... e que Odessa é o lugar perfeito... para se apaixonar e começar uma família.
- Bir gün daha Zachary. Söyle!
Só mais um dia, Zachary!
Ama şöyle söyleyeyim ki ben bir daha güneşlenemeyeceğim.
Sabes, tenho que te dizer, Ricchard.
Sana şöyle söyleyeyim, bir kez insan avladıktan sonra bir daha asla hayvan avlamazsın.
Bem, deixa-me dizer-te uma coisa. No momento em que caças um ser humano, nunca mais voltas a caçar um animal.
Bana istediğinin bu olduğunu söyle, çekip gideyim ve beni bir daha da görme.
Diz-me que é o que tu queres, e eu vou embora... E nunca mais me voltas a ver.
Bunda şöyle demiş, onunla Venedik'te daha önce iş yaptığımız bir kulüpte buluşacakmışım.
Este diz que me devo encontrar com ele em Veneza, onde já fizemos negócio.
Bir daha söyle.
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]