English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bunu biliyorsunuz

Bunu biliyorsunuz traduction Portugais

960 traduction parallèle
Gelecek yılki mahsulümüz tehlikede, bunu biliyorsunuz.
A colheita do próximo ano está em perigo e sabem isso.
Bayan sarhoş bir yalancısınız ve bunu biliyorsunuz!
Você é uma solene embusteira e sabe disso muito bem.
- Bunu biliyorsunuz Yüzbaşı Tim.
- Sabe disso, capitäo Tim.
Bunu biliyorsunuz, Bayan Hunter.
- Sou um soldado.
Sam ve ben kaçmıştık bunu biliyorsunuz.
O Sam e eu fugimos, já sabe isso.
Sizin için ölürüm ve bunu biliyorsunuz. Yapmayın bunu bay Sam.
Eu farei tudo por si, sabe-o muito bem, Sr. Sam.
Siz bunu biliyorsunuz.
Sabe como é.
Bunu biliyorsunuz.
Sabe disso.
Bu çocuğun başka bir jüri ile hiç şansı olmaz ve siz de bunu biliyorsunuz.
O miúdo não tem hipóteses com outro júri, bem sabem.
Bunu biliyorsunuz.
Bem sabem. E pimba!
Kapı açık değildi ve bunu biliyorsunuz.
A porta não estava aberta e você sabe disso.
Tennessee Nehri bir katil, bunu biliyorsunuz.
Você sabe como o Rio Tennessee tem sido um assassino durante anos.
Burada bir sadakat yemini edip etmemekten daha büyük bir sorumluluk var ve siz de bunu biliyorsunuz.
Aqui há responsabilidades maiores do que as de haver prestado um juramento...
Bunu biliyorsunuz.
O senhor consegue, certamente, estar ciente disso.
Bunu biliyorsunuz, değil mi?
Sabe disso, não sabe?
Kulak tıkaçlarım vardı! Bunu biliyorsunuz! Evet, kulak tıkaçları...
- Tinha algodão nos ouvidos.
- Hayır, hayır. Rutland şirketi için, daima zamanımız vardır, bunu biliyorsunuz.
Sabe que tenho sempre tempo para os negócios da Rutland.
Hepiniz bunu biliyorsunuz.
E todos sabem disso.
Bunu biliyorsunuz.
Bem sabe.
Ama İncil'i en çok İrlandalılara satıyorum. Çünkü hepsi dini bütün Katolik. Bunu biliyorsunuz.
A maioria das pessoas pra quem eu vendo são irlandesas... por serem católicos devotos.
Peşimizde olacak, bunu biliyorsunuz.
Ele vai nos seguir, e você sabe.
Bunu biliyorsunuz.
Decerto que sabe isso.
Er ya da geç bu olacak. Siz de bunu biliyorsunuz.
E, mais cedo ou mais tarde, vai acontecer.
Sadece ikimiz olmak zorunda değiliz, bunu biliyorsunuz.
Não vamos ser só nós dois, e o senhor sabe disso.
Bunu biliyorsunuz.
Você sabe-o.
Gitmiyorum, biliyorsunuz bunu.
Sabe que não vou.
Elizabeth Teyzemin Brezilya'dan bir leopar beklediğini biliyorsunuz değil mi? - Bunu duydum.
Sabe que a tia estava à espera de um leopardo do Brasil, não sabe?
Veresiye yok, bunu siz de biliyorsunuz.
Sem crédito, e você sabe disso.
- Olduğunu biliyorum... ve dahası Bay Jaggers, bunu siz de biliyorsunuz.
- Eu sei que houve uma criança... e mais, Sr. Jaggers, você sabe-o.
- Bunu nereden biliyorsunuz?
- Como é que sabe?
Bunu biliyorsunuz.
Vocês sabem isso.
Benim kadar bunu siz de biliyorsunuz.
- Sabe disso tão bem quanto eu.
Bunu yapmamalıydınız.Albayın emirlerini biliyorsunuz
Não devia ter atirado, conhece as ordens do Coronel!
O dikkatsizlik yüzünden olmuştu, bunu biliyorsunuz.
Foi por descuido, padre, sabe bem.
Bunu siz de biliyorsunuz, ben de.
Você sabe disso. E eu também!
Paramount'un bunu istediğini de biliyorsunuz.
E sabe que a Paramount o quer.
Bunu yapamayacağımı biliyorsunuz, efendim.
Sabe que não poderei, senhor.
maalesef bir o kadar anlamsız çünkü bunu zaten biliyorsunuz. Eniştem Don Ferdinando, tutumlu bir baba değildi.
O pai de Tancredi não era propriamente um pai previdente.
Yarattığınız o şey dediklerinizi yapmayacak. Bunu siz de biliyorsunuz.
Essa sua criatura... não fará o que você lhe disser.
Asla bunu kastetmedim, biliyorsunuz.
Eu não quis dizer exatamente isto e você sabe.
Bunu siz de biliyorsunuz.
E sabes isso.
Bunu biliyorsunuz.
Tu sabes isso.
Bunu nasıl yapacağınızı biliyorsunuz.
Sabem fazer isso.
Kimse yarın ne getirecek bilmiyor. Bunu iyi biliyorsunuz.
Ninguém sabe o dia de amanhã, não é verdade?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
E como sabem?
Siz at hırsızısınız ve bunu da biliyorsunuz!
Aceita o nosso modesto obrigado, nosso Pai.
- Gerçekten mi? - Peki bunu nereden biliyorsunuz Albay Ferrus?
- E como é que sabe disso, Coronel Ferrus?
Ama bunu, sadece okulda kullanıyorum, biliyorsunuz.
Mas só o uso na escola.
Bunu nereden biliyorsunuz?
Como sabeis disso, meu senhor?
Bunu kesinlikle mi biliyorsunuz.
- Tem a certeza disso?
Ama hapishaneler bitti. Oysa önemli olan hapishanelerdi. Bunu siz de biliyorsunuz.
Mas aí é onde conta, o senhor o sabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]