English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bunu nasıl yaparsın

Bunu nasıl yaparsın traduction Portugais

832 traduction parallèle
Bunu nasıl yaparsın?
Como consegue fazer isso?
- Bunu nasıl yaparsın?
Admiro-me como é que você pôde fazer isto.
Andre, bunu nasıl yaparsın?
André, como é que foste capaz!
Keller, bunu nasıl yaparsın.
Keller, não podes fazer isso.
" Yarın ve yarın ve yarın bana bunu nasıl yaparsın... günden güne... buna inanamıyorum, fakat sonu geldi.
"Amanhã, e amanhã, e amanhã, arrepios neste passo mesquinho... dia-a-dia... até à última sílaba de tempo conhecido."
Bunu nasıl yaparsın?
Como podes fazer-me isto?
Bunu nasıl yaparsınız anlamıyorum...
Não vejo como pode...
Russell, bunu nasıl yaparsın?
- Como foste capaz?
O'na hizmet ettiğin bu kadar yıldan sonra bunu nasıl yaparsın, Victorinus?
E os anos que lhe dedicou, Vitorinus?
Bunu nasıl yaparsın Vera?
Como pudeste fazer-me isto, Vera? Depois de tudo o que passámos?
Bunu nasıl yaparsın?
- Como é que é podes explicar?
Bana bunu nasıl yaparsın?
Como me podes fazer isto?
Bunu nasıl yaparsın?
Os professores são todos uns nabos.
Cholla, bunu nasıl yaparsın?
Cholla, como foste capaz?
Bunu nasıl yaparsın?
Como podes fazer isso?
- Bunu nasıl yaparsın Al?
- Como é que pôde?
Bunu nasıl yaparsın anne?
Mãe, como foste capaz?
Bunu nasıl yaparsın?
Tiveste coragem de fazer isso?
Bunu nasıl yaparsın?
Não podes fazer isso!
Bunu nasıl yaparsın?
Como pudeste permitir uma coisa destas?
Bana bunu nasıl yaparsın?
Como pode fazer-me isto?
- Bana bunu nasıl yaparsın?
- Como pudeste fazer-me isto? - É importante.
Sefil, bunu nasıl yaparsın?
- Menina marota, como te atreves!
Bunu nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer isto?
Burada onlar ailelerinizi öldürürken, siz bunu nasıl yaparsınız?
Como podem fazer isto, num lugar onde eles matam as vossas famílias?
- Bunu nasıl yaparsın?
- Como pudeste?
Brian! Bunu nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer isto!
Kendi postunu düşünüyorsun, dava umurunda bile değil. Bunu bana nasıl yaparsın?
Só pensa em si e nunca na nobre Causa.
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como podes fazer-me isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer isto comigo?
Bunu nasıl yaparsın?
Como pode fazer isso?
Bunu bana nasıl yaparsınız?
Como me está a fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın, ne hakla bana düşman dersin?
Essa de me chamares inimigo é terrível.
Bunu bir çocuğa nasıl yaparsın?
Como podes fazer isso a uma criança?
- Bana bunu nasıl yaparsın?
Como me pudeste fazer isto?
Levius'a bunu nasıl yaparsın?
E quanto a Lívio?
Joe! İnsaf et Joe, nasıl yaparsınız bunu?
Joe, por amor de Deus, não a magoes, Joe.
Nasıl yaparsın bunu?
Como pôde?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer tal coisa?
Bunu öz annene nasıl yaparsın? Ben senin için hayatım boyunca dua ettim.
Fazer isto à tua própria mãe que reza sempre por ti.
Bunu ona nasıl yaparsınız, onu nasıl bu işe bulaştırırsınız?
Como é que foram capazes de a fazer passar por tudo isto?
Bunu bana nasıl yaparsın? Biz kardeşiz.
Como pudeste fazer isto ao teu irmão?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como é que pudeste fazer-me isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
É uma alucinação.
Bunu Scott'a nasıl yaparsın?
O que recomendas?
Bunu Scott'a nasıl yaparsın? !
Como é que te atreves a insultar o Scott!
- Bunu nasıl yaparsınız?
Como?
Abe, nasıl yaparsın bunu?
Como pudeste fazer isso, Abe?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como me podes fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como me pudeste fazer isto?
Bunu annene nasıl yaparsın? Ha? Nasıl yaparsın?
E o Slammer, bem, vai demorar algum tempo até que ele calce uns sapatos apertados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]