English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ H ] / Hepsini ben yaptım

Hepsini ben yaptım traduction Portugais

85 traduction parallèle
Hepsini ben yaptım.
Policial, fiz tudo isso. Pronto.
Hepsini ben yaptım.
Polícia, fiz tudo isso. Pronto.
Hepsini ben yaptım!
Eu fiz tudo!
Paranoyaklar, Matrix Blaster, Vice Squad, hepsini ben yaptım.
"Paranoids", "Matrix Blaster", um monte deles.
Baba'ya hepsini ben yaptım dedim.
E disse ao Don que foi tudo culpa minha.
Hepsini ben yaptım.
Fi-las eu mesma.
Hepsini ben yaptım.
Construí todos.
Hepsini ben yaptım.
Construí tudo!
- Hepsini ben yaptım.
- Uh-huh. Eu fiz todos.
Hepsini ben yaptım!
Fui eu! Eu fiz tudo!
- Çünkü hepsini ben yaptım.
- Porque o responsável sou eu.
Hepsini ben yaptım!
Eu fiz tudo isso!
Hepsini ben yaptım.
Fui eu quem fez tudo.
Hepsini ben yaptım. Tanrı'ya şükür daha fazla şiddete gerek kalmadan hallettik.
Graças a Deus que esclarecemos esse ponto sem mais violência.
Bütün hepsini ben yaptım.
Isto tudo aqui, é o meu trabalho.
Hepsini ben yaptım!
Fiz isso tudo!
Evet, hepsini ben yaptım.
Sim, foram todos obra minha.
Hadi be. Hepsini ben yaptım, yavrum!
Nem pensar, fui eu sozinha.
Yine de hepsini ben yaptım.
Mesmo assim, fui só eu.
Bunların hepsini ben yaptım.
Eu fiz isto. Tudo isto.
- Hepsini ben yaptım diyemem.
- Não posso ficar com o crédito todo.
Bunların hepsini ben yaptım.
Fiz tudo isso acontecer!
Tüm e-postalar, tüm o güzel sözler, hepsini ben yaptım.
Todos os e-mails, as palavras carinhosas, esse era eu.
Hepsini ben yaptım.
Fui eu que fiz tudo.
Hepsini ben yaptım.
Matei-os a todos.
Onun hiçbir suçu yok, hepsini ben yaptım.
É tudo culpa minha, ele não fez anda.
Bunların hepsini ben yaptım.
Eu fiz isto tudo.
- Hepsini taşımaktan usandım, ben de hepsine uyan bir tane yaptım.
Onde estão as outras? Não gostava muitas, então fiz uma chave mestra.
Hepsini ben, bir okul öğretmeni olan ben, kitaplardan öğrenerek yaptım.
Fui eu, um simples professor, que o fiz. Eu aprendi tudo isso nos livros.
Hepsini ben çizdim insanlar benim yaptığımı kavrayamıyorlar.
Faço coisas que as pessoas não pensam que posso fazer com isto.
Dahası da var, bunların hepsini ben kendi başıma yaptım.
E além disso fiz tudo sozinho.
"Ama ben bunların hepsini daha önce yaptım".
"Sinto que já fiz isto antes."
Ben yaptım. Hepsini.
Eu é que fiz tudo.
Bunlarım hepsini ben yaptım.
Só vais comer isso?
Ben hepsini senin için yaptım.
Eu fiz isso tudo por ti.
Ama bu sefer sen ortalarda yoktun ben de hepsini kendim yaptım.
Como desta vez não estavas lá eu fiz isso tudo sozinho.
Onların hepsini de ben yaptım.
Também fiz tudo aquilo.
Hepsini ben yaptım.
Eu fiz tudo.
Zor işin hepsini yapan ben yaptım gerçi- -
Juntos! - Eu fiz a parte difícil.
- Evet, ama ben hepsini elime koyup masada yürüyorlarmış gibi yaptığım için gittin sanmıştım.
Pensei que fora porque o pus na mão e o fiz andar.
Ama ben bunların hepsini yaptım.
Eu já fiz essas coisas todas.
Ben ona sadece yardım ettim hepsini o yaptı
É... - Foi o Manuel. Eu só ajudei.
- Hepsini ben gittiğim zaman mı yaptın?
- Fizeste isto enquanto estive fora?
Sigara ya da içki içebilirseniz, veya damardan alıyorsanız. Ben hepsini yaptım.
Podes fumá-la, bebê-la injectá-la ou cheirá-la.
Senin için yaptığı bütün o tatlı, umursayan şeyler- - Hepsini ona ben öğrettim, tamam mı?
Todas essas tretas amorosas fui eu que lhe ensinei.
Ama ben işimi yaptım. Ve hepsini yapma hakkım vardı.
Mas eu tinha uma tarefa a cumprir e tinha o direito de fazer o que fiz.
Affedersiniz, ben bunların hepsini yaptım.
Desculpe-me, eu já inventei tudo isso.
Hepsini taşımaktan usandım ben de hepsine uyan bir tane yaptım.
Fartei-me de as carregar a todas, portanto, fiz uma chave mestra.
Hepsini ben mi yaptım hatırlamıyorum. Kiliseyi, Kurtuluş Ordusu Binasını ve bir kaç insanı ben yaptım hatırladığım kadarıyla.
Não me lembro de ter feito tudo, lembro-me de ter feito a igreja... o Exército de Salvação e... algumas das pessoas.
Ve ben... Üstelik artık bir iş planım var ve bunların hepsini Mackie yaptı.
e... e eu tenho... um plano de negócio e foi tudo ideia da Mackie.
Ben uyuşturucuyla mücadele eden biri olarak elbette her şeyin orada olmasından yararlandım. Alkolün tamamı, uyuşturucunun tamamı, hepsini yaptım.
Eu, lutando como uma viciada, é claro que aproveitei tudo o que lá havia, todo o álcool, todas as drogas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]