English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ L ] / Lütfen beni bağışla

Lütfen beni bağışla traduction Portugais

116 traduction parallèle
Söylediklerimden utandım. Lütfen beni bağışla
Envergonho-me do que disse.
Lütfen beni bağışla. Ben... Öyle demek istemedim.
Perdoa-me, por favor, não queria dizer isso!
Lütfen beni bağışla. Biri akıl edip, Buckingham'ı getirene ödül verileceğini duyurdu mu?
Te peço perdão, me equivoquei!
- Lütfen beni bağışla.
- Por favor, perdoa-me.
Oh, Lü-lütfen beni bağışla.
Por favor, perdoe-me.
"Lütfen beni bağışla!"
"Por favor, perdoa-me."
Lütfen beni bağışla.
Por favor, me perdoe.
Lütfen beni bağışla.
Lamento, desculpa.
Lütfen beni bağışla.
Perdoa-me, por favor.
Biz dostuz, lütfen beni bağışla.
Somos amigos, Por favor perdoe-me...
Lütfen beni bağışla.
Por favor, perdoa-me.
Lütfen beni bağışla.
Por favor perdoe-me.
Daha fazla arkadaşın olamam artık Karan. Lütfen beni bağışla ve beni unut.
Eu não posso mais ser tua amiga por favor, perdoa-me e esquece-me.
Lütfen beni bağışla.
Perdoa-me se puderes.
Lütfen beni bağışla.
- Por favor perdoe-me.
Lütfen beni bağışla.
Vem para casa comigo, por favor.
Lütfen beni bağışla. Bana yol göstermene çok ihtiyacım var.
Por favor perdoe-me mas eu preciso desesperadamente da sua orientação.
Lütfen beni bağışla. Bana yol göstermene ihtiyacım var.
Por favor perdoe-me, mas preciso desesperadamente da sua orientação.
Senden af diliyorum, lütfen beni bağışla.
Eu imploro-te, por favor perdoa-me.
Lütfen beni bağışla, çocuğum.
Por favor, perdoa-me, criança.
Üzgünüm... Gerçekten üzgünüm... Lütfen beni bağışla
Desculpem-me, eu estou arrependido... muito arrependido...
Sana karşı bir yanlışım olduysa lütfen beni bağışla.
Se alguma vez fui injusto consigo, por favor, perdoe-me.
Lütfen bağışla beni.
Por favor, perdoe-me.
Beni bağışla lütfen.
Por favor, perdoa-me.
Sevgili Fred, lütfen dün gece için beni bağışla.
QUERIDO FRED, PERDOA-ME POR ONTEM À NOITE.
Lütfen bağışla beni.
Perdão.
Lütfen bağışla beni.
Espero que me tenhas perdoado.
Lütfen bağışla beni.
Desculpa-me.
Bağışla beni, lütfen.
Perdoe-me, por favor.
Çöle gidiyorum. Beni bağışla. Gitmeden önce beni bağışla lütfen.
Vou para o deserto e preciso que me perdoes... antes de ir, por favor.
Bağışla beni. Lütfen.
Perdoa-me.
Lütfen, anne, beni bağışla.
Desculpa-me, mamã, por favor!
Lütfen bağışla beni.
Por favor, me perdoe.
Lütfen! Senin egoist derin düşüncelerinin tarihteki merkezi rolü için beni bağışla.
Economize seus raciocínios egoístas sobre seu grande papel na história.
Lütfen beni bağışla.
Desculpa.
Lütfen. Lütfen, bağışla beni Em.
Por favor, me perdoe, Em.
Lütfen... beni bağışla.
Por favor. perdoe-me.
Bu adımı atmak istemediğim için, beni bağışla lütfen.
Sinto muito, mas não me interessa dar esse passo.
Tam bir teşhircilikti. Şimdi beni... beni bağışla lütfen.
Elisabet, quero que me perdoe.
Lütfen bağışla beni.
Por favor perdoa-me.
Lütfen... bağışla beni.
Por favor... perdoai-me.
Mele, beni bağışla, lütfen! Benim yaşadıklarımı sende yaşama.
Mele, por favor, perdoa os meus pecados...
lütfen beni bağışla.
Por favor perdoa-me.
Lütfen Carmen, bağışla beni!
Por favor, Carmen, perdoa-me!
Lütfen, anneciğim, beni bağışla.
Querida mãe, Perdoa-me por favor.
Daniel lütfen bağışla beni.
Daniel, por favor, perdoa-me.
Lütfen bağışla beni!
Por favor! Perdoa-me.
Christine, beni bağışla lütfen bağışla beni.
Christine, perdoa Por favor, perdoa
- Lütfen bağışla beni.
Quero ser feliz contigo.
- Lütfen bağışla beni Tess.
Por favor, perdoa-me, Tess.
Lütfen aramızda bir yıldır süren sessizlik için beni bağışla.
Por favor perdoa-me, pois o silêncio entre nós fora inequebrado por um ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]