English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Ne dediğini duydun

Ne dediğini duydun traduction Portugais

285 traduction parallèle
Ne dediğini duydun mu?
Ouviu?
Madame Poulard'ın ne dediğini duydun.
Ouviste o que a Madame Poulard disse.
Ne dediğini duydun.
Ouviste o que ele disse.
Baku, ne dediğini duydun mu?
Baku, ouviste o que ele disse?
Ablamın ne dediğini duydun.
Ouviu o que minha irmã disse.
Sana ne dediğini duydun mu?
Uuviu o que ele o chamou?
Adamın ne dediğini duydun.
- Ouviu o que o homem disse.
- Teğmenin ne dediğini duydun.
- Ouviste o tenente.
Bay Brady'nin ne dediğini duydun.
Ouviste o que o Sr. Bert disse.
Ne dediğini duydun mu?
Ouviu o que ele disse?
Lina, ne dediğini duydun mu?
Lina, estás a ouvir?
O adamın ne dediğini duydun mu?
Ouviste aquilo que aquele homem disse?
Tom'un ne dediğini duydun.
Ouviste o que o Tom disse.
Ne demek kadınlar burada kalsın? Ne dediğini duydun, anne!
O que?
- Ne dediğini duydun.
- Você ouviu o que ela disse.
Hayır, sevgili oğlun bunlara kavuşamayacak. - Bana ne dediğini duydun mu?
São coisas que não faço.
- Jimmy, adamın ne dediğini duydun mu?
Ouviu o que o cavalheiro, disse, Jimmy?
- Ne dediğini duydun mu?
Não ouviste o que ele disse? Está pior.
- Pederin ne dediğini duydun.
- Ouviste o que o padre disse.
Peder Sebastian'ın ne dediğini duydun,
Não ouviste o que o padre Sebastian disse?
- Ne dediğini duydun mu?
- Ouviste aquilo? - Eu sabia.
- Kadının ne dediğini duydun.
- Ouviste o que disse a mulher.
Ne dediğini duydun mu? "Hiçbir şey olmuyor."
"Aqui vai nada."
Ne dediğini duydun.
Ouviu o que ele disse.
- Ne dediğini duydun mu?
- Ouviu o que ele lhe disse?
- Biz mi? Gidecek başka yerim yok. Ne dediğini duydun değil mi?
O J.B. e eu tínhamos algo muito especial.
Dün bizim hakkımızda ne dediğini duydun.Senin için aktaracağım.
Ouviu o que ele disse sobre nós ontem. Eu cito-lhe.
Amish adamın bana ne dediğini duydun mu?
Ouviste o que aquele "amish" me disse?
Ne dediğini duydun Şimşek.
Ouviste o que a donzela disse, Lightning Boy.
- Ne dediğini duydun mu?
Ouviste o que ela disse?
- Ne dediğini duydun mu aptal? Çekil!
- Ouviste o que ele disse, idiota?
Torununun ne dediğini duydun mu?
Ouviu o que disse o seu neto, mãe?
Ne dediğini duydun mu?
Ouviste o que ela disse?
Doktorun ne dediğini duydun.
Tu ouviu o que disse Pai. Vá lá, Jay.
O orospu çocuğunun bana ne dediğini duydun.
Ouviu o que aquele filho da mãe me chamou.
Bana ne dediğini duydun mu, Leo?
Ouviste o que ele me chamou, Leo?
Harold, ne dediğini duydun mu?
Faz o que ele diz, Harold.
Onun ne dediğini duydun.
Ouviste o que ele disse.
Ne dediğini duydun.
O que dizia? O senhor já vai ouvir.
Ne dediğini duydun.
Ouviu-o.
Adamın ne dediğini duydun.
Ouviste o homem.
Ne yani, bu dokunaklı kavuşmayı kaçırayım mı? Ne dediğini duydun.
- E perco esta reunião comovente?
Adamın dediğini duydun, değil mi? Ne dediğini duydum.
Tu ouviste o que ele disse.
Hey, ne dediğini duydun mu?
Hei, diga-me, como a Srta.
Adamın ne dediğini duydun. Cevap.
- Ouviste o patrão, responda!
- Ne dedigini duydun.
- Ouviste o que ele disse.
O orospu çocuğunun ne dediğini duydun mu?
Ouviste o que aquele filho da mãe disse? Ele disse que estavas bem.
Ne dediğini duydun adamı üzmek istiyormuş.
Ouviste-a dizer que quer magoá-Io.
- Ne dediğini duydun mu?
ouviram?
Ne dediğini sen de duydun!
Tu própria o ouviste.
Kadının ne dediğini duydun mu?
Está-me a ouvir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]