English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ P ] / Peki ya şimdi

Peki ya şimdi traduction Portugais

350 traduction parallèle
Peki ya şimdi efendim?
Mas e agora, senhor?
Daha iki hafta önce mutluluktan ayakların yere basmıyordu, peki ya şimdi?
Faz duas semanas estavam pegos como as moscas, e agora?
Peki ya şimdi, bana yakışmadığını söyleyebilir misin?
E bem... ainda acha que não me vai?
- Peki ya şimdi?
- E agora?
Peki ya şimdi?
- E agora?
Peki ya şimdi bebeğimi kaybedersem.
- Se eu perder o meu bebé, vou... - Bebé? - Sim.
- Peki ya şimdi?
- O Museu está a fechar.
Öyle göründüğüne hiç şüphe yok ki, bu evrak dün akşam 7.30 ile 11.30 arasında alındı, peki ya şimdi nerede olabilir?
Já sabemos que a carta foi furtada ontem, entre as 19h30 e as 23h30. Para onde terá sido levada?
Peki ya şimdi? Artık o kampta değilsin.
Você não está mais no campo.
Peki ya şimdi? Peki. Tamam.
Em algum lugar aqui eu tenho um pneu para o seu carro.
Peki ya şimdi? ! ... 34, 35!
Muito bem!
Peki ya şimdi denesek?
O que acha de tentar... agora?
- Peki ya şimdi?
E agora? - Tenho medo.
Peki ya şimdi, Rivka, Ne yapabilirim?
E agora, Rivka, que posso fazer?
- Peki ya şimdi?
- Então, e agora?
Santrifuj bitti. Peki ya şimdi?
A centrifugação acabou.
- Peki ya şimdi?
- Que tal agora?
Peki ya şimdi?
Então, e agora?
Peki ya şimdi?
Então... e agora?
Peki ya şimdi? Yani setinde cinayetler işleniyor. Hala hiçbir şey söylemeyecek misin?
Matam no seu estúdio, e não vai dizer nada?
Peki ya şimdi ki işaret nedir?
Assim o que sobre este padrão?
Demek ki sana yalan söylemediğimi biliyorsun. Peki ya şimdi?
Então, sabe que não lhe estou a mentir.
- Peki ya şimdi?
Bem, e se...?
- Peki ya şimdi?
E agora?
Peki ya şimdi?
E lá fora agora mesmo?
Bakın. Peki ya şimdi bu işe bir son verirsek?
olhem... e se nós acabássemos agora mesmo?
Peki ya şimdi yapabilir misin?
E agora podes?
Peki ya şimdi?
Que tal agora?
- Peki ya şimdi?
- E este?
Peki ya şimdi ne oldu? yeni ve güzel bir ev bulduk Söz vermeniz gerekiyor Yapabilir misiniz?
Então, agora que encontramos uma casa nova boa, têm que prometer.
- Peki ya şimdi?
- Pode ser agora?
Peki ya şimdi?
E agora?
Peki hala içini döktüğüne göre, şimdi ya beni dinle ya da çeneni kapa, dinleyecek misin?
Agora que já desabafaste, ouve-me um pouco, está bem?
Demek istediğim, şimdi üniversitede polisimiz var, peki ya sonra?
E depois, onde os queres?
Peki ya şimdi?
E agora, o quê?
Evet peki ya şimdi kaç?
E agora?
Peki, ya şimdi?
- O que raios vamos fazer agora?
Peki ya simdi?
Que é isso agora? !
Peki ya şimdi ne yapmamız gerekiyor bu konuda?
O que fazemos agora?
Şimdi her şey otomatik işliyor. Aşağıya indiniz mi peki?
Agora é tudo automatizado.
Peki ya şimdi ne olacak?
- E aí?
Peki ya şimdi?
E agora, está a olhar?
Şimdi, peki ya sen?
E quanto a ti?
- O şimdi nerede peki? - Nuria'ya sorun.
E onde está a Sofia?
Şimdi... peki ya siz?
Agora... e você?
Peki şimdi nerede? O, dondurulmuş bir halde Dünyanın yörüngesinde dolaşıyor ya da öyle birşey.
Está congelado por criogenia, em órbita à volta da Terra.
Peki, şimdi sıra geldi aranızdaki birkaç şanslı delikanlıya... Tahiti hula dansını öğretmeye.
Está bem, chegou o momento para alguns homens de sorte... aprenderem a dançar o "hula" do Taiti.
Peki ya şimdi koca oğlan?
Que tal agora, garotão?
Peki... Ya şimdi de hayvanlar mağaralara saldırmaya başladılarsa?
Se os animais atacam nas cavernas agora...
Şimdi iyi olabilirsin ama peki ya sonrası?
Podes estar bem agora, mas e mais tarde?
Ve şimdi, yapacak bir işim var. Peki ya sen?
E que agora tinha um dever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]