Ben de istiyorum traduction Russe
3,426 traduction parallèle
- Bunların yanıtlarını ben de istiyorum ama onları buradan öğrenemem.
- Это вопросы, на которые и мне хотелось бы иметь ответы, но я не могу узнать их, находясь здесь.
- Ben de istiyorum.
Я хочу поцелуй!
Evet, ben de konuşmak istiyorum.
Да, я тоже этого хочу...
Ben de seninle aynı şeyi istiyorum Aaron.
Я хочу того же, что и ты, Аарон.
Ben de üzerime biraz bundan koymak istiyorum.
Ага, я тоже хочу полить свой кусок.
Ben de bilmek istiyorum.
Я бы тоже хотела узнать.
Ben de yerin 2 metre altında gömülü olan tabutundan nasıl çıktığını öğrenmek istiyorum.
Так что мне бы хотелось знать, как она выбралась из гроба, который был закопан в землю на шесть футов.
Ben de Boyd'a iyilik yapmak istiyorum ama para ofiste ve Dewey içeride.
Знаешь, я хочу работать с Бойдом. Но деньги в офисе, а там Дьюи.
Ben de çok kızgınım, kendimi benzetmek istiyorum.
Я тоже зол, я хочу сам себе надрать зад.
Ben de bunu yapmak istiyorum.
А мне нужно сделать это.
Ben de Rebekah'nın dönmesini en az senin kadar istiyorum.
Послушай, я тоже хочу ее вернуть, ты знаешь.
Ama bu senin hayatın ve ben de hayatının bir parçası olmak istiyorum.
Но это твоя жизнь, а я лишь хочу быть её частью.
Ben de bunu istiyorum.
Я тоже.
Ben de bu fırsatı senin önünde ve tüm arkadaşlarımızın, tüm sevdiklerimizin karşısında kabul ederek bundan sonra olacaklar için ne kadar çok heyecanlandığımı söylemek istiyorum. Çünkü bence bu muhteşem bir yolculuk olacak.
И я хочу воспользоваться возможностью, стоя перед тобой и всеми нашими друзьями, всеми, кого мы любим, и сказать, как я с нетерпением жду того, что произойдет, потому что у меня чувство, что это запомнится... на всю жизнь.
Eve gitmek istiyorum. - Ben de.
Я хочу пойти домой.
Ben de yukarı çıkmayı istiyorum ve ihtiyacım var.
А я очень хочу вернуться на то кладбище.
Operasyona ben de katılmak istiyorum.
Я хочу быть там, когда это произойдет.
Baksana arkadaşım Tom, hoşlandığı bir kız konusunda çok endişeli. - Ben de ona iki tek ısmarlamak istiyorum.
Мой друг Том, он немного беспокоится за девушку, которая ему нравится, и я хочу заказать ему выпить.
- Ben de bunu öğrenmek istiyorum.
- Ну, я тоже хотел бы это знать.
- Evet, ben de memnun oldum. Kızımı istiyorum.
Я пришла за дочкой.
Ben de seninle yeni laboratuvarımızda bilimin dibine vurmak istiyorum.
Я просто хочу заниматься с тобой безумной наукой в нашей новой лаборатории.
Senin sandığından daha zor ve ben de gitmeden önce seni güvende görmek istiyorum.
Она тяжелее, чем ты знаешь, и я... Я только хочу, чтобы ты себя обезопасила, прежде чем я уйду.
Ben de "Bırakmak istiyorum." demiştim.
А я такой : "Я хочу бросить".
- Ben de emin olmak istiyorum.
- Я хочу быть в этом уверена.
Ben de en az senin kadar barış istiyorum.
Я хочу мира, так же как ты.
Ben orta-hava kapari çekin olsaydı Peki, Ben de, bir takma ad altında uçmak istiyorum.
Она действительно предприняла немало усилий, чтобы оставаться анонимной. Ну, если бы я собирался провернуть аферу под облаками, я бы тоже не отсвечивал.
Ben de arada sırada iyilik istiyorum.
И иногда я прошу об услуге.
- Ben de ondan istiyorum.
Я хочу такой.
Hayır, hayır geri götürme. Ben de parti yapmak istiyorum.
Нет-нет-нет, не надо обратно, я хочу повеселиться здесь со всеми.
- Sen ne istersen ben de onu istiyorum.
- Я хочу того же, что и ты.
Ama şimdi döndün. Ben de seni geri istiyorum.
А сейчас вернулась.
-... ve liste başına sıçradı. - Ben de gelmek istiyorum.
Куча мала какая-то.
Şunu söyleyebilir miyim? Ben de ilişkimde böyle hafifmeşrep şakalaşmalar istiyorum.
Можно я просто скажу, что хотел бы такого добродушного подшучивания и в своих отношениях.
Ben de köstebeği bulmak istiyorum.
И я этого хочу.
Ben de senin için aynısını istiyorum. Freya,
А я хочу того же для тебя, Фрея.
Sekiz yaşından beri tek duyduğum : " baba, baba artık hazırım, ben de gelmek istiyorum.
С тех пор, как тебе исполнилось восемь лет, всё что я слышал было, " отец, отец, я хочу пойти с тобой, я готов.
Rodriguez'in sorgusuna ben de girmek istiyorum.
Я хочу быть на допросе Родригеза.
Ben de çıkıyorum o zaman. Buldukları hepimiz için tehlikeli olabilir Paul. O yüzden Rachel'dan önce bana gelmeni istiyorum.
- То, что она накопала, может быть опасно для всех нас, поэтому ты должен приходить ко мне раньше, чем к Рейчел.
Ben de kızımı görmek istiyorum.
А я хотела бы увидеть дочь.
Ben de senin gibi gerçeği bilmek istiyorum.
Как и вы, я хочу узнать правду.
Sizce de sorun olmazsa ben evde kalmak istiyorum.
Думаю, я просто хочу остаться здесь, если можно.
Evet. Ona küçükken ben de olan gibi üç tekerlekli bisiklet almak istiyorum.
Хочу купить ей трехколесный велосипед, как у меня в детстве.
Ben de One Direction bileti istiyorum.
А мне нужны билеты на One Direction.
Ben de onun evlat edinilmesini istiyorum.
Я имею в виду, что хочу, чтобы ее усыновили.
Sen neredeysen ben de orada olmak istiyorum sersem.
Я хочу быть сегодня с тобой, глупый.
- Ben de katılmak istiyorum.
Мне кое-что нужно.
Ben de bunlardan almak istiyorum anne.
Я хочу такие же, мам.
Bunu demek istiyorum ben de!
Видишь? Вот что я имела в виду!
April kendisi için bir makam yarattı, ben de aynısını yapmak istiyorum.
Эйприл создала для себя новую должность и я хочу сделать то же самое.
Bu beni hayal kırıklığına uğratmadığın anlamına gelmiyor çünkü bazen kafanı kırmak istiyorum. Ama sen benim olduğun sürece, ben de senin olduğum sürece, bu bana yeter.
Ты часто доводишь меня, иногда хочется свернуть тебе шею, но пока ты моя, а я а твой,
Eğer benimle evlenmek istiyorsan, ben de seninle evlenmek istiyorum.
Ты хочешь быть со мной. Я хочу быть с тобой.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de bilmiyorum 136
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de bilmiyorum 136