English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Benim için sorun olmaz

Benim için sorun olmaz traduction Russe

115 traduction parallèle
Doktor, ne yapmak isterse istesin benim için sorun olmaz.
Доктор, что бы он ни захотел, я с ним полностью соглашусь.
Çünkü sahnede hiçbir sey benim için sorun olmaz.
Потому что на сцене у меня ни с чем проблем нет.
- Benim için sorun olmaz.
Хорошо. Я принесу пакетики чая.
Eğer böyle bir hikaye yazarsanız benim için sorun olmaz.
- Не будет? - Нет.
- Benim için sorun olmaz.
- Никаких проблем.
Benim için sorun olmaz.
- Конечно, я не против.
Rehber, yol gösterici, ruh eşi... hangi terimi kullanmak istersen, benim için sorun olmaz.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
- Gerçekten benim için sorun olmaz.
- Да без проблем, правда.
Hayır, benim için sorun olmaz.
Для меня нет.
Biliyor musun Şu filmi tekrar izlesem benim için sorun olmaz.
Знаете, что я была бы не прочь посмотреть снова?
Benim için sorun olmaz.
Я не против.
"Demek istediğini anlıyorum. Benim için sorun olmaz" der gibiydi.
Она типа, " Я понимаю к чему ты клонишь.
Benim için sorun olmaz. Hayır, ben-
Мне не трудно.
Benimle gelmek istemiyorsanız, bu benim için sorun olmaz. Ben her halükarda Ballard'ın peşinden gideceğim.
Если вы боитесь, ничего страшного, я разберусь с Баллардом в одиночку.
- Benim için sorun olmaz. Hayır. Gerçekten, ben iyiyim.
Правда, не надо.
Hayır, benim için sorun olmaz.
Нет, для меня это не будет проблемой.
Ally, yalan söylemeyeyim alışmam gerekebilir. Ama benim için sorun olmaz.
но я ничего не имею против.
Eğer beş saniyeden az sürmüşse, birisiyle öpüşen bir erkek benim için sorun olmaz.
У меня нет проблем с человеком, которого я вижу целующимся с кем-то если он прекратит это в течение пяти секунд.
- Bu benim için sorun olmaz.
- У меня нет проблем на этот счет.
Sanırım benim için sorun olmaz.
А может... это не так уж и плохо?
Baba, eğer bir daha biriyle çıkmak istersen, bu benim için sorun olmaz.
Но, пап, если хочешь с кем-то встречаться, я не против.
Benim için sorun olmaz.
У меня нет проблем с этим, понимаешь.
Gay olması benim için sorun olmaz.
Если он будет геем, я согласен.
- Kalmak benim için sorun olmaz.
- Я могу и остаться.
Sizi askeri mahkemeye vermek... benim için sorun olmaz...!
У меня нет никаких проблем отдать вас всех под трибунал!
Benim için sorun olmaz
Со мной все будет хорошо. Я за ним присмотрю.
Duyduğun zaman, çıkıp gitmek istersen, gidebilirsin, benim için sorun olmaz.
Если захочешь уйти, когда я его задам, уходи, не вопрос.
- Benim için sorun olmaz sanırım.
- Согласен. - Отлично. %
Benim için sorun olmaz.
я в пор € дке.
Şey, tabiki benim için sorun olmaz.
онечно, € не против.
Sevişmek istemezsen benim için sorun olmaz.
Не хочешь заниматься сексом - заставлять не стану.
Benim için sorun olmaz.
Мне не трудно.
Hadi, benim için sorun olmaz.
Почему вы не хотите, чтобы я вас подвез?
Bu akşam yatmadan önce gazeteden birkaç bebek kesmek ve.. .. onlara isim vermek istersen, benim için sorun olmaz.
Если ты захочешь вырезать парочку куколок из газеты сегодня вечером перед сном, а потом дашь им имена, это порадовало бы меня.
Quattro'ya eşlik etmek benim için sorun olmaz.
Я не против эскорта на старом добром Quattro.
Benim için sorun olmaz.
Думаю, будет весело.
Uğramak benim için sorun olmaz.
Я не против небольшой остановки.
Benim için sorun olmaz.
- А мне-то какое дело?
- Benim için sorun olmaz.
- Я не возражаю, ладно?
- Benim için sorun olmaz. - Onu merak etme.
- Не волнуйся об этом.
Benim için sorun olmaz.
Я... не против.
Elbette. Benim için sorun olmaz.
Не вижу в этом проблемы.
Eğer Caterina gelip Marty ve benimle yaşamak isterse benim için hiç sorun olmaz.
Я обещаю, что если Катерина хочет, она может приехать и жить со мной и Марти. Я не против.
Bu benim için sorun olmaz yani.
Для меня это не проблема.
Onun için sorun olmazsa benim için de sorun olmaz.
Если он не против, то и я не против.
Benim için bir sorun olmaz.
Для меня это не проблема.
Benim için bir sorun olmaz.
Я не стал бы сердиться.
Ticaretle uğraşmak sorun olmaz benim için.
Мне нравится иметь дело с бизнесменами.
Benim için hiç sorun olmaz.
Я с удовольствием это сделаю.
Sana ucuz, hızlı bir yemek pişiririm benim için hiç sorun olmaz.
Я приготовлю небольшой обед, - который не доставит больших хлопот.
Benim için hiç sorun olmaz.
Без проблем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]