English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir sorun yok

Bir sorun yok traduction Russe

1,407 traduction parallèle
Yaramazıyla ilgili bir sorun yok.
Всё у него в порядке с хозяйством.
Dizinde hiç bir sorun yok senin.
С твоим коленом все в порядке.
Brian, bunda bir sorun yok ki.
Брайан, с ним всё в порядке.
Burada bir sorun yok.
Здесь всё в порядке.
Şey, Person'un alerjisini saymazsak geri kalanlarda bir sorun yok.
ну, аллергия у Персона, но никто из моей команды не влип в дерьмо.
Senin için bir sorun yok yani?
Ты не будешь возражать?
Bir sorun yok değil mi?
У нас всё в порядке?
Aramızda bir sorun yok değil mi?
Ты в порядке? Готов к разборкам?
Hayır, kesmezseniz öleceği için beynini kesmenizde bir sorun yok.
Нет, ему можно оттяпать кусок мозга, потому что он умрёт, если этого не сделать.
Nakledilen korneanda bir sorun yok, gözünde bir sorun yok ama beynin düzgün çalışmıyordu.
Пересаженная роговица в норме, твой глаз в норме, но твой мозг работал неправильно.
Endişelenme, böbreklerinde bir sorun yok.
Не волнуйтесь, почки у Вас в порядке.
Boğazında bir sorun yok.
Горло в порядке.
Bebekte uyuşturucuyla ilgili bir sorun yok.
Она не наркоманское дитя. Нет.
Hormon dengesizliği, ya da kardiyak bir sorun yok.
Ни гормонального дисбаланса, ни кардио...
Bir sorun yok, Peter
Все нормально, Питер.
Bu doğru. Bir sorun yok.
И это нормально.
Daha kolay bir sorun yok mu?
Есть вопросы полегче?
Sonda bir sorun yok değil mi?
С финалом все нормально будет?
Hayır, bir sorun yok.
Нет, всё так.
Sana genital bölgemde vezikül olduğunu da söylememiştim çünkü şu an için bir sorun yok.
Ну знаешь... Я не говорил тебе что у меня генитальный герпес, потому что он не воспаленный в данный момент.
O zaman, basına şunu söylemenizde bir sorun yok. L.A polisinin etkisi...
Значит, вы не будете против не говорить этого прессе, и тот факт, что полиция Лос-Анжелеса...
Tabii, herhangi bir sorun yok.
Ничего плохого в этом нет.
Hayır, hayır. Bir sorun yok.
Нет, нет, все в порядке.
Monk yüklemeden sonra kontrol etti, bir sorun yok.
Монах проверял после поставки, чисто.
Şimdi yazdın yani. Çünkü ufaklıkla ilgili bir sorun yok, biliyorum.
Перестань меня дурачить, с малышкой всё в порядке.
Bir sorun yok.
Все нормально.
Güzel ve istekliyse bir sorun yok.
Пока она милая и согласна, да?
Korkmayın benim canım. Bir sorun yok memur beyler.
Офицеры, всё в порядке.
Rahip olmak ya da kendine acımakla geçireceğin orta yaş krizi saçmalığını çekmek istiyorsan bir sorun yok tabii.
Отлично, ничего, если ты хочешь быть священником... или валяться в кризисе среднего возроста - захлебываясь жалостью к себе.
Tamam, Santa Barbara yolculuğu ile ilgili bir sorun yok değil mi?
Ладно, ты все еще хочешь поехать в Санта Барбару?
- Yani onda bir sorun yok mu?
- Значит, с ней все в порядке?
Uyduda bir sorun yok.
Спутник в порядке.
Bunlarda bir sorun yok.
Все это, конечно, интересно.
Bir sorun yok değil mi?
Вы забыли?
Bir sorun yok.
Все в порядке.
Char göğüslerinde bir sorun yok.
Шарми, с твоей грудью всё нормально.
Geçmişimde bir sorun yok.
Мое прошлое в порядке.
Evet, "sorun yok" dedim "bir sorunumuz yok" gibisinden.
Да, я сказала, "Достаточно," как "Достаточно."
Herhangi küçük bir sorun için silahını çekmeye ihtiyacınız yok.
Нет необходимости использовать оружие для всякой небольшой проблемы
Yani, homofobik, eşcinsellere karşı ikiyüzlü bir firmayla iş yapmakta sorun yok mu?
То есть вы согласны вести бизнес с гомофобными набожными лицемерами?
Bir sorun yok.
Вали, вали. Нормально.
Gaby, sorun yok. Küçük bir sanat çalışması yapıyoruz.
Габи, все в порядке, мы просто участвуем в небольшом арт-проекте.
Ki bunda sorun yok, hatta bazı mesleklerde güzel bir şey ama sen, bırak defolu bir çocuğu sağlam bir çocuğa bile annelik yapacak özelliklere sahip değilsin..
Что неплохо. В некоторых профессиях даже хорошо. Но ты не в состоянии справиться с настоящим ребёнком, не говоря уже о заводском браке.
Sorun yok, ben bir falcıyım.
Все хорошо, я - предсказатель будущего.
- Bir sorun yok.
- Мне здесь неплохо.
Maç bir orta saha mücadelesinden... - Tamam sorun yok. ... çok bir tenis maçına benziyor.
Не-а, брат, я нищ.
Onun bir sorun çıkardığı yok.
Это не её вина.
Bir sorun yok.
Да вроде никого.
- Sorun nedir? Hiçbir şey. Yok bir şey.
Что с тобой?
Sorun yok. Bu bir tuzak.
- мм. - хорошо.
- Sorun yok. Bir şeyim yok.
Почему ты не вызвал скорую помощь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]