Büyük hata traduction Russe
1,497 traduction parallèle
- Büyük hata.
- Эффектная ошибка.
Büyük hata, dostum.
- Что за поездка, чувак!
Beni işten çıkarmanın yaptığı en büyük hata olduğunu ve bana eski işimi geri vermek istediğini söyledi.
Он сказал, что потеря меня была самой большой ошибкой, которую он когда-либо совершал, что он хочет, чтобы я вернулся на свою работу.
Büyük hata yaptınız bayan!
Вы сделали большую ошибку, леди!
Büyük hata.
Ну ты даёшь.
Onu kurtarmak için buraya gelmekle çok büyük hata yaptınız.
Ты совершил большую ошибку придя сюда, пытаясь спасти его.
Tüm o kıskaç şeyi de, büyük hata.
А я вся эта фигня с силками - большая ошибка!
Yaptığın en büyük hata nedir?
Самая худшая ошибка, которую ты совершил?
Eğer bu düşündüğüm şeyse, sanırım çok büyük bir hata.
Если тебе интересно, я думаю, это большая ошибка.
Ortada büyük bir hata var, Daily Variety'deki bu ilana başvurdum.
Это огромная ошибка, я ответила на это объявление в газете "Daily Variety"
Büyük bir hata yapıyorsun.
Ты совершаешь ошибку.
Anlıyorum ama büyük bir hata yapıyorsunuz. 16 yaşında bir çocuktan bahsediyoruz.
Я это понимаю, но вы здесь совершаете большую ошибку.
Carter, büyük bir hata yapıyorsun.
Картер, ты совершаешь большую ошибку.
Büyük bir hata yapıyorsunuz!
Вы делаете большую ошибку.
Eğer sessizce gideceğimi düşünüyorsan, Malcolm büyük bir hata yapıyorsun.
Если думаешь, что я уйду тихо, Малколм... ты... ты ошибаешься.
Söyleyeceğimin bir faydası olur mu bilmiyorum ama bir gün büyük bir hata yaptığını anlayacak.
Наверное, это вам не поможет, но когда-нибудь он поймет свою ошибку.
Umarım, büyük bir hata yapmıyorsundur.
Я надеюсь, ты не совершаешь ошибки
Yeni anne, bebeğini iş yerine, bebekten nefret ettiği ve büyük bir hata yaptığını düşünüp onu bırakmak için getirmediyse.
Если только новоиспечённая мать приносит ребёнка на работу затем, чтобы ребёнка бросить, потому что она его ненавидит и считает, что совершила огромную ошибку.
Bu büyük bir hata.
Это неправильно.
Çok büyük bir hata yaptım sanırım.
Мне кажется, я совершил ужасную ошибку
Çok büyük bir hata yapıyor.
И не говори мне "дорогая".
Yani, çocuklar çok çabuk büyüyor, Ve biz de buraya gelerek çok büyük bir hata yaptık.
То есть, дети растут слишком быстро, и мы совершили ужасную ошибку, переехав сюда.
Bay Bölge Savcısı, büyük bir hata yapıyorsunuz.
О, Боже мой, мистер окружной прокурор, вы совершаете большую ошибку.
Büyük bir hata yapıyorsunuz!
Вы совершаете большую ошибку!
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
Вы ребята делаете огромную ошибку.
Dürüst olmak gerekirse, hala çok büyük bir hata yaptığını düşünüyorum.
Для ясности, я все равно думаю, что ты делаешь большую ошибку.
Bana bağırdı ve çok büyük bir hata yaptığımız söyledi.
Она кричала на меня, говорила, что мы совершаем ужасную ошибку.
Büyük bir hata yaptınız.
Вы только что совершили огромную ошибку.
Büyük yada küçük bir hata yapmak... Ailesinin önünde evlatlarına "ot" demekten iyidir.
Какой бы ни была ошибка, но это лучше, чем называть ребёнка сорняком перед его родителями.
Büyük bir hata yaptığınızı anladığınızda biz kumsalda, başladığımız yerde olacağız.
Когда поймёшь, что совершил большую ошибку... мы будем ждать вас на пляже. Где все и началось.
Büyük bir hata yapıyoruz.
Это большая ошибка.
Çok büyük bir hata var.
Это настолько не правильно.
Büyük bir hata yapıyorsun.
Ты делаешь большую ошибку.
Büyük bir hata var.
Это большая ошибка.
Bezgin olduğunu biliyorum. Ama.. oğlumuzun büyük bir hata yapmasına göz yummak, işe yaramaz.
Я знаю, что ты удручен, но если мы позволим нашему сыну совершить огромную ошибку, это ничему не поможет.
Büyük bir hata olsa bile, insanlara kendi seçimlerini yapmaları için izin vermelisin.
- Даже, если это огромная ошибка, нужно позволять людям принимать решения об их собственной жизни.
Bence, büyük bir hata yapıyorsun.
Я думаю, ты делаешь большую ошибку.
Şey, ya gerçekten sana aşık ve korktu ya da dün gecenin büyük bir hata olduğunun, senin muhtaç ve savunmasız onun da annelik içgüdülerinin bastırdığını farketti -
Ну либо она и правда влюблена в тебя и напугана случившимся, либо осознала, что прошлая ночь была колоссальной ошибкой... Ты был беззащитен и нуждался в помощи, у неё проснулись материнские чувства...
- Çok büyük bir hata yaptım.
И мужей Мы сделали огромную ошибку Нет
Karen ve ben büyük bir hata yaptık.
Мы с Карен сделали большую ошибку
- Büyük bir hata yapıyorsun.
Ты совершаешь большую ошибку.
Büyük bir hata yapıyorsun Wilson!
Ты совершаешь огромную ошибку, Вилсон, огромную.
Bu yöntemin devamlılığını engellemeniz, büyük bir hata olur.
Прерывание моей работы будет огромной ошибкой.
Büyük bir hata yapıyorsun.
Ты совершаешь большую ошибку.
Büyük bir hata yapıyorsun.
Вы совершаете большую ошибку.
Ulusal bir kampanya için onu seçmek büyük bir hata.
Спокойной ночи, дорогой. Ты ведь не думаешь всерьез, что мы будем спать в одной кровати?
Ben çok büyük bir hata yaptım.
Я совершила ужасную ошибку.
- Evet, ama büyük bir hata!
Да, большущую!
Büyük bir hata yapıyorsun.
Ты совершаешь очень большую ошибку.
Gitmeliyim ve gerçekten büyük bir hata yapıyorsun.
О, и ты совершаешь огромную ошибку.
Sadece hata yapmakla kalmıyorsun, yapabileceğin en büyük yanlışı yapıyorsun.
Ты не только неправ, но ещё и выкрикиваешь неправду.
hata 58
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hatalısın 27
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hatalısın 27
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hatalıydım 64
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42
büyük 617
büyükanne 565
büyükbaba 717
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük mü 50
büyük ihtimalle 122
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42
büyük 617
büyükanne 565
büyükbaba 717
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük mü 50
büyük ihtimalle 122
büyük iş 25
büyük iskender 25
büyük baba 86
büyük adam 60
büyük bir zevkle 63
büyükannem 65
büyük ihtimal 23
büyük kardeş 50
büyük britanya 20
büyük bir ev 19
büyük iskender 25
büyük baba 86
büyük adam 60
büyük bir zevkle 63
büyükannem 65
büyük ihtimal 23
büyük kardeş 50
büyük britanya 20
büyük bir ev 19