Daha fazla dayanamam traduction Russe
60 traduction parallèle
Buna daha fazla dayanamam.
Я больше не вынесу.
Daha fazla dayanamam.
Ева, я не могу больше
Pekala, daha fazla dayanamam, aşağılık!
Ты просто предатель!
Buna daha fazla dayanamam.
Не могу больше.
Buna daha fazla dayanamam.
Я больше не выдержу.
Bu berbat otellere daha fazla dayanamam.
Я не могу жить больше в этих ужасных гостиницах.
Daha fazla dayanamam.
Не могу я так больше.
Daha fazla dayanamam.
Мне не долго осталось.
Buna daha fazla dayanamam.
Я больше так не могу.
Daha fazla dayanamam.
Я долго не выдержу.
Hayır. Bu saçmalığa daha fazla dayanamam.
Я не могу больше терпеть эту бессмыслицу.
Artık buna daha fazla dayanamam.
Я не могу больше бороться.
- Ben de daha fazla dayanamam.
И я тоже... не могу больше терпеть.
Oskar'ın gözetmeni daha fazla dayanamamış.
Наблюдатель Оскара не выдержал.
Daha fazla dayanamam.
Боюсь, я больше не выдержу.
Buna daha fazla dayanamam.
Я так больше не могу.
Bak, çok kaybediyorum. Daha fazla dayanamam.
Слушайте, видно я проигрываюсь и протяну не долго.
Karar veremedim... Ama bu gerginliğe daha fazla dayanamam.
Но, я не знаю, я в таком напряжении, больше не могу.
Bu hastalığa daha fazla dayanamam.
Я не стану больше мириться с этой болезнью.
* Ne sekiz gece ne de daha fazla dayanamam * * Bu zombi artık savaşa giriyor *
Восемь ночей я ждать не могу, уходим на войну.
Bu yaşam koşullarına daha fazla dayanamam.
Дольше в таких условиях я жить не смогу.
Daha fazla dayanamam.
Я здесь долго не продержусь.
Sanırım sensiz daha fazla dayanamamışlar.
Они не могу больше ждать.
Buna daha fazla dayanamam.
Не могу так больше.
Buna daha fazla dayanamam.
Я больше не могу этого слышать.
Buna daha fazla dayanamam.
Я не могу больше.
Buna daha fazla dayanamam.
Я не могу так больше.
Daha fazla dayanamam!
Прекрати! Я этого не потерплю!
- Buna daha fazla dayanamam.
Он должен поехать домой.
Bu şekilde daha fazla dayanamam.
- Как будто больше так не могу.
Bunun böyle gitmesine daha fazla dayanamam.
Я так больше не могу.
Buna daha fazla dayanamam.
О-ох... Я так долго не выдержу.
- Daha fazla dayanamamış.
- Он не смог вынести этого.
Buna daha fazla dayanamam! Stan.
Я больше не могу так жить!
Bana daha fazla dayanamamış olabilir mi? - Öyle mi?
Не сказала, что больше не может меня терпеть?
Buna daha fazla dayanamam. Atlayacağım.
Хватит терпеть это Я сейчас спрыгну
- Evet, daha fazla dayanamam ben.
Да, я уже больше не могу.
Daha fazla dayanamam.
Я больше не могу!
Ben daha fazla dayanamam.
Я не могу это терпеть.
Bu vahşete daha fazla dayanamam!
Я больше не потерплю этих диких выходок.
Oğlumun acı çektiğini görmeye daha fazla dayanamamıştım.
Я не могла спокойно смотреть, как сильно страдает мой сын.
Arterleri muhtemelen daha fazla dayanamamıştır.
Может быть, в её артериях было слишком много мясного рагу?
Karısı Ruth geçen ay kendisine boşanma davası açınca buna daha fazla dayanamamış.
Он уже трещал по швам когда его жена Руф подала на развод в прошлом месяце.
Daha fazla ona dayanamam!
Я больше не могу терпеть.
Kendini toplamalısın. Çünkü daha fazla küçük düşmeye dayanamam.
Ты должен взять себя в руки потому, что большего унижения я не вынесу.
Daha fazla dayanamam.
Я гулял нe очeнь долго.
Buna daha fazla dayanamam. O sadece büyüyor.
- Он просто растет.
- Buna daha fazla dayanamam dedim.
Мне нужно больше.
Daha fazla... ... dayanamam...
Не могу... больше...
Buna daha fazla dayanamam.
Не надо рассказывать эту историю!
- Ben de senin daha fazla acı çekmene dayanamam. O seçimden beri acı içinde yaşadığını gördüm ve elimden bir şey gelmedi, ben de vazgeçtim.
Я наблюдала, как ты страдаешь, каждый день после тех выборов и ничего не могла с этим поделать, так что я сдамся.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamadım 19
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olurdu 21
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109