English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Dışarı gelin

Dışarı gelin traduction Russe

51 traduction parallèle
Yargıç Efendi, biraz dışarı gelin lütfen!
выйдите на минутку.
lşığı kapatın. Dışarı gelin.
Гасите свет и выходите.
Kahvaltınızı bitirin ve günlük cezanız için dışarı gelin.
Доедайте завтрак и выходите на ежедневное наказание.
Hemen dışarı gelin.
Давайте выйдем.
Dışarı gelin!
Джоуи!
Millet, dışarı gelin.
Пойдёмте наружу.
Dışarı gelin.
Идём.
Dışarı gelin!
Здесь.
- Efendim, dışarı gelin.
- Давайте, не задерживайте нас.
Lütfen, sadece dışarı gelin.
Просто выйдите наружу, пожалуйста.
Dışarı gelin.
Пора на волю.
Dışarı gelin! Bu macera tek kelimeyle... Romantikti!
Одним словом какое романтичное путешествие.
Dışarı gelin!
Сюда!
- Sadece dışarı gelin.
Что не так? Просто выйди.
Kapı... Lütfen dışarı gelin.
Дверь... пожалуйста.
Bir saniyeliğine dışarı gelin.
Хозяйка! Выйдите на минуточку.
Dışarı gelin kızlar. Yeni dadınızla tanışma zamanı.
Выходите, девочки, пришло время познакомиться с вашей новой гувернанткой.
Millet, dışarı gelin.
( Клацание ) ( Сабина ) Ребята? Выходите.
Dışarı gelin!
Господин! Выходите!
Çocuklar, dışarı gelin.
Дети, выходите.
Başkomiser, komiser beyler. Dışarı gelin. Hemen.
Капитан, лейтенанты, со мной... сейчас же.
Memur Bey, dışarı gelin.
Ты что, надо мной издеваешься? Коллега?
Dışarı gelin.
Пойдемте наружу.
Buraya dışarıya gelin Yüzbaşı Butler.
Капитан Батлер, спуститесь ко мне!
- Tony dışarıya çıktı! Gelin. Hadi peşinden gidelim.
Тони пропал!
Tamam, ikiniz de gelin. Dışarı çıkıyoruz.
Давайте, вы оба, мы уходим.
Dışarı bir gelin de azıcık konuşalım.
Выходите, поговорить надо.
Çocuklar dışarı gelin.
Дети, выходите!
Woodward, benimle gelin, size dışarıda ihtiyacım var.
Давай же, Вудворт. Ты мне нужен.
- Dışarı çık, tamam. - Bağlantı cızırtılı, içeri gelin.
- Отзовись Прием.
Gelin podyumdan geriye doğru yürüdü, ve kapıdan dışarı çıktı.
Теперь невеста стремительно идет по проходу и выходит за дверь.
Kaçmayı düşünürsen şu kaçak gelin gibi dışarı fırlar.
Что это значит? Если ты подумаешь удрать, твои глаза вылезут из орбит, как в фильме у сбежавшей невесты.
- Elleriniz havada dışarı gelin.
Вы окружены, выходите с поднятыми руками!
Dışarı çıkıp kıyafetlerinizi değiştirip gelin, size gösterecek bir şeyim var.
Иди, переоденься, а вернешься - я покажу кое-что.
Gelin. Dışarı çıkalım, size olan biteni göstereyim.
- Пойдем, я тебе кое-что покажу.
Dışarıda kimse yok mu? Buraya gelin!
Кто-нибудь... подойдите сюда!
Tamami Dışarı. Gelin! Eşyaların ne oldu?
OK. выходи! Как на счет наших вещей?
Gelin, hepiniz dışarıya!
MAN : Давайте, все на выход!
Lütfen ayağa kalkın ve dışarıya kadar benimle gelin Bay Schiff.
Пожалуйста, мистер Шифф, встаньте, и проследуйте за мной.
Gelin buraya. Dışarı çıkıp yürüyelim biraz.
Давайте-ка, выйдем на улицу.
Dışarıdaki masaya gelin.
Выходите во двор.
Neyi? Yeni evli bir gelin yorumuydu bu. Geceyi dışarıda geçiren kocasına kahvaltı hazurlayan yeni gelin.
Что? которая приготовила завтрак для гулящего мужа.
Dışarıya gelin!
На выход!
Dışarı gelin millet.
Я что-то покажу.
Lütfen hazırlanıp dışarı gelin.
Одевайтесь и выходите.
Sence hayalet, yani Gelin Sör Eustace'ı tekrar dışarı çekmeye mi çalışacak?
Ха! Вы считаете, что дух, то есть Невеста, снова попробует выманить сэра Юстаса на улицу?
Bu dışarıda benim için başkasının olduğunu hissettiğim "Kaçak Gelin" durumu değil.
Это не как в "Сбежавшей невесте", мне не кажется, что где-то там кто-то есть.
- Dışarıda gördüklerinizi bu yüzden görüyorsunuz. - Gelin benimle.
Вот почему Вы видите то,
Dedektif Bell, Bay Holmes, dışarıya gelin, lütfen.
Детектив Белл, мистер Холмс, вы не могли бы выйти?
"Siz ikiniz, dikkatimi dağıtıyorsunuz. Dışarı çıkın, sevişin ve bir şeyler öğrenmeye hazır olduğunuzda geri gelin."
Мы сидели на первом ряду и смотрели друг на друга, и тут Фрэнк остановил занятие и сказал :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]