English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Haberim yoktu

Haberim yoktu traduction Russe

1,047 traduction parallèle
Şapkanın içindeki kameranın içinde kaset olduğunu bilmiyordum! Haberim yoktu!
Я не знал что в той камере в шляпе была пленка!
Haberim yoktu!
Я не знал! Не знал!
Böyle bir günün varlığından haberim yoktu.
Не думаю, что знаю что-то о таком дне.
Gul Dukat'ı kaçırmayı planladığından hiç haberim yoktu.
Саконна собиралась похитить гал Дуката.
Romulanlar'ın dışlandığından haberim yoktu.
Я не был осведомлен об исключении ромуланцев.
Elinizi o işede attığınızdan haberim yoktu....
О, я не знал, что вы и к этому руку приложили.
Haberim yoktu.
Я не слышал об этом.
Bundan haberim yoktu.
- Я ничего не знаю об этом.
İki gün öncesine kadar, varlığından bile haberim yoktu.
Два дня назад я даже не знала о твоем существовании.
Konuştuğumuz zaman haberim yoktu da ondan.
Потому что когда мы разговаривали, я не знала об этом.
Bundan haberim yoktu.
Я не был проинформирован об этом устройстве.
Güvenlik şefi, istasyonda Klingon bulunduğundan haberim yoktu.
Я не знал, что на станции есть клингоны, констебль.
Dürüstlüğümden şüphe duyduğunuzdan haberim yoktu.
Я не предполагал, что моя честность вызовет сомнения.
- Bir yere gittiğinden haberim yoktu.
- Разве ты куда-то едешь?
O kıl herifin bir Cengâver'i uçurabildiğinden bile haberim yoktu.
Даже не думал, что маленький урод может управлять истребителем.
Evlilik işi. Benim de haberim yoktu- -
Помолвка, женидьба, всё такое... * Не то, чтобы я об этом знал...
Matty Hislop cemaatine girdiğinizden hiç haberim yoktu.
Признаться, не знал, что вы в стане Матти Хислопа.
Bu sabaha dek Odo'nun evleneceğinden haberim yoktu.
До сегодняшнего утра я и не подозревал, что Одо собирается жениться.
Nicholas, tüm bu olanlardan benim haberim yoktu. Şampanya seçimin her zamanki gibi kusursuz.
Николас, я не понимаю, что это значит, но шампанское у тебя изумительное!
- Geleceğinden haberim yoktu.
- Я не знаю, что ты придешь на.
Gizli bir hayranın olduğundan haberim yoktu.
- У тебя есть тайный поклонник.
- Herkesin bildiğinden haberim yoktu.
Я и не знал, что эта информация получила широкую огласку.
- Tanıştığınızdan haberim yoktu.
Я и не знал, что вы знакомы.
Ziyarete geldiğinden haberim yoktu.
Я не знал, что Вы придете.
Bundan haberim yoktu.
- Я понятия не имел.
Sütün son kullanma tarihinin geçtiğinden haberim yoktu.
Я и не знала, что молоко просрочено.
Bu kadar kötü olduğundan haberim yoktu.
Я и понятия не имел, что все так плохо.
Baba... - Bu konudan hiç haberim yoktu. - Bunu aklıma bile getirmedim.
Папа... – Я ничего не знал об этом.
Hala burada olduğundan haberim yoktu.
Не знала, что он до сих пор здесь.
Ned, yemin ederim bundan hiç haberim yoktu.
Нэд, видит Бог, что я ни сном, ни духом.
Ama bir ikiz kardeşi olduğundan haberim yoktu.
Но я не знала, что у него есть брат-близнец.
İtiraf etmeliyim ki böyle bir festivalden haberim yoktu.
Признаюсь, я никогда не слышала об этом празднике.
Tecrübeli bir denizci olduğundan haberim yoktu.
Я и не думала, что вы такой соленый моряк.
- Hayır, bundan haberim yoktu.
Это новость. Кто её купил?
- Haberim yoktu, yemin ederim.
- Нет, никогда. Клянусь.
Oradan ayrıldığımızda onun öldüğünden hiç haberim yoktu.
Уезжая, я не знал, что она погибла.
Bunu yapacağından haberim yoktu.
Я... не знал, что он задумал.
Biliyorum! Tekrar çıktıklarından bile haberim yoktu.
Я не знал, что они встречались.
Bu sektörde olduğunuzdan haberim yoktu.
- Я не знала, что вы в этом секторе.
Benim dünyam hakkında bu kadar biligili olduğundan haberim yoktu.
Я и не подозревала, что вы так много знаете о моей родине.
Alpha Çeyreğinde seni tanıyan birisinin olduğundan haberim yoktu.
И я не догадывался, что вы знаете кого-нибудь из Альфа-квадранта.
Muhasebecim arayana kadar haberim yoktu.
Я не знал пока мне не позвонил мой бухгалтер.
Haberim yoktu.
Понятия не имею.
Hediyelerden haberim yoktu.
Я не знала, что она дарила тебе подарки.
Maymunların ağlayabildiğinden dahi haberim yoktu.
А я даже не знала, что обезьяны могут плакать.
Sana hayran olduklarından haberim yoktu.
Я не знала, что они тебя уважают.
Simon'la Holly'nin partide bu kadar yakınlaştığından haberim yoktu.
Я и представить не могла, что Холли и Саймон так спелись на моей предсвадебной вечеринке.
Benim de haberim yoktu.
Эй. Я тоже не знала.
Geçen gün onu yolda görene kadar yaşadığından bile haberim yoktu.
Ха. Я и не знал, что она еще жива, пока мы на днях чуть не сбили ее на дороге.
Bir şey olduğundan haberim bile yoktu.
Я тоже не знал, что у меня происходит.
Olayların bu kadar kötüye gittiğinden haberim yoktu.
Я понятия не имел, что дела так плохи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]