Hepimizin sorunları var traduction Russe
37 traduction parallèle
Hepimizin sorunları var.
У всех случаются неприятности.
Hepimizin sorunları var.
И что же, мы все имеем проблемы.
Debbie, Debbie... Bak, hepimizin sorunları var.
Да, Дебби, послушай, ты, наверное, не смогла понять проблему.
Hepimizin sorunları var.
У каждого есть проблемы.
- Hepimizin sorunları var.
- У всех у нас есть проблемы.
Hepimizin sorunları var.
У всех нас есть проблемы.
Hepimizin sorunları var.
У нас у всех есть проблемы.
Hepimizin sorunları var.
У всех свои проблемы.
Savunmaya geçmene gerek yok, Tripp. Hepimizin sorunları var.
Извините меня, Трипп, но у всех есть свои тараканы.
Herkes biliyor ki, hepimizin sorunları var.
Наша общая проблема, что все всё понимают
Hepimizin sorunları var. Hepimizin baş ettiği şeyler var.
У нас у всех есть трудности и проблемы.
İşin boktan yanı şu ki hepimizin... Hepimizin sorunları var. Hepimizin baş ettiği şeyler var.
Самое смешное, что у нас у всех свои проблемы.
Hepimizin sorunları var.
Ну, у нас все еще есть проблемы.
Yani, hepimizin sorunları var.
Да, но у нас всех были проблемы.
Hepimizin sorunları var.
У нас у всех свои проблемы.
Hepimizin sorunları var sanırım.
Наверное, у каждого свои недостатки.
Yani, hepimizin sorunları var aslında, yoksa burada olmazdık.
Тут что-то не так со всеми нами. В противном случае нас бы здесь не было.
Hepimizin sorunları var.
Да, у всех у нас есть проблемы.
Sanırım hepimizin sorunları var.
У нас у всех свои проблемы.
Hepimizin sorunları var.
У нас у всех свои проблемки
- Hepimizin sorunları var.
– У всех нас проблемы.
Hepimizin bazı sorunları var.
Да, у всех нас есть свои проблемы.
Hepimizin ailevi sorunları var, işimiz var ve / veya hastayız.
Думаю, от лица всех могу сказать, что у нас семейные обстоятельства, работа и мы болеем.
Sanırım hepimizin, sorunlarımızı unutmak için böyle bir geceye ihtiyacı var.
Да, Я предполагаю мы все можем воспользоваться ночью для того чтобы забыть наши проблемы.
Hepimizin kişisel sorunları var.
Встань в очередь, у нас всех они есть.
Hepimizin Frank'le sorunları var ama sonuçta o benim babam.
У нас у всех есть проблемы с Фрэнком, но он всё ещё мой отец.
Hepimizin bok püsür sorunları var.
Хуйня с нами со всеми случается.
Frank'in planını yapacağız. Ama hepimizin sorunlarını çözecek bir düşüncem var.
Но у меня есть идейка, которая решит обе наши проблемы.
Hepimizin kabullenmesi gereken sorunları var.
У каждого из нас свой крест. Ну же.
Hepimizin kendi sorunları var.
У каждого есть свои проблемы.
Hepimizin kendimizce sorunları var. Belki de böyle bir şeyle başa çıkmaya çalışmak senin açından iyidir.
И знаешь, у нас всех есть проблемы, так что возможно для тебя даже хорошо, пройти через что-то подобное.
Hepimizin tuvalet sorunları var.
У каждого свои туалетные причуды.
Hepimizin çözemediği sorunları var.
У всех нас есть проблемы, которые мы не можем решить.
Sonuçta, hepimizin geçmişle sorunları var, değil mi?
У нас тут у всех есть проблемы в прошлом, правильно?
Hepimizin sorunları var değil mi?
Ну, у нас у всех есть свои проблемы, так ведь?
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz biliyoruz 28
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz biliyoruz 28