English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Ne yapacağımı biliyorum

Ne yapacağımı biliyorum traduction Russe

335 traduction parallèle
Henüz karışmadı ama o da insan, ne yapacağımı biliyorum.
Пока что. Но она человек, и я подошлю к ней мужчину.
- Ne yapacağımı biliyorum.
- Да, я знаю что делать.
Ben yarın, öbür gün ve ondan sonraki gün ne yapacağımı biliyorum.
Мэри, я знаю, что буду делать завтра, и на следующий год, и через год.
Alamazsam ben ne yapacağımı biliyorum.
Если мне её не дадут, тогда знаю, что буду делать.
Ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что делать.
Ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что буду делать.
O zaman ne yapacağımı biliyorum.
Это просто.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
Не буду, я же не поляк.
- Sanırım ne yapacağımı biliyorum.
- Я знаю, что делать.
Ve ben bir böcek gördüğümde ne yapacağımı biliyorum.
И я отлично знаю, что нужно делать с тараканом, когда я его вижу.
Ne yapacağımı biliyorum.
У меня новый план.
Ne yapacağımı biliyorum.
Конечно, я вас не оставлю.
Söyle onlara ben ne yapacağımı biliyorum.
Заткнись! Идиот!
Sakin ol Seamus. Ne yapacağımı biliyorum.
Ўемус, успокойтесь. я знаю, что делаю.
Ne yapacağımı biliyorum.
я знaю, что дeлaю.
Sen karışma, ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что делаю. С ней всё кончено.
Ne yapacağımı biliyorum.
что мне делать.
- Ne yapacağımı biliyorum.
- Я знаю что я сделаю.
- Ve sana ne yapacağımı biliyorum.
- И я точно знаю, как сделать тебе больно.
Kendim uydurmuşsam, ne yapacağımı biliyorum.
Одно дело, если бы я придумал сам, я бы знал, что я делаю.
Kendi düğünüm olduğunda ne yapacağımı biliyorum. Tamamen çiçek motifi, istiyorum. Hayır.
На моей свадьбе будет куча цветов, венки из цветов и всякое.
Hadi, Morgan. Eve götürmeme yardım et. Ne yapacağımı biliyorum.
Давай, Морган, помоги мне донести его домой — я знаю, что с ним делать.
- Tanrım ne yapacağımı biliyorum Lenny!
- О, нет, я знаю, что я смогу сделать, Ленни!
Ben ne yapacağımı biliyorum, senden akıl almama gerek yok!
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
Bir kadınla ne yapacağımı biliyorum. İşin sonunu biliyorum.
В смысле... я знаю что делать с женщиной.
Ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что мьы сделаем.
Peki, bu akşam ne yapacağımı biliyorum. Ya siz?
Так, я знаю, чем сегодня буду заниматься, а вы?
Alex, bana saati ver, ne yapacağımı biliyorum.
Алекс, дай мне часы, я знаю, что делать.
Ben yarın, öbür gün ve ondan sonraki gün ne yapacağımı biliyorum. Bu şehirden gidip bütün dünyayı göreceğim.
Я знаю, что буду делать завтра, и на следующий год, и через год.
Ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что я сделаю.
Ne yapacağımızı biliyorum. Madem "Ev Sahibini Küçük Düşürme" yi oynadık ve "Ev Sahibesini Becermek" oyununu oynamayı istemiyorsunuz daha. Ne yapacağımızı biliyorum!
Теперь, закончив раунд " "Уничтожь хозяина" "и не желая пока играть в" "Употреби хозяйку" "мы устроим небольшой раунд" "Достань гостей" ".
Ne yapacağımızı biliyorum, hediyeleri açıp ne gönderdiğine bakalım.
Я знаю, что делать. Давай откроем подарки и посмотрим.
Ne yapacağımızı biliyorum. Onu birinci makineye koyacağım sen de küçük bir omuz vereceksin.
Хорошо, я буду чинить, а ты помогай.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Но я знаю, что нам делать.
Atalarımın ne yapacağını biliyorum.
Я знаю, что сделали бы мои предки.
Tamam, ne yapacağımızı biliyorum.
Ладно, я знаю чем мы можем заняться.
Ben ne yapacağım? Onların ne yapacağını biliyorum.
Что мне делать?
Ne yapacağımızı biliyorum.
- Я знаю, что я буду делать.
- sebebini biliyorum, çöp yığını haline gelmiştin - bunu ne zaman söylediğimi bilmiyorum tek dileğim, bana olan saygını kaybetmemen sana daha önce hiç bu kadar saygı duymamıştım önümüzdeki haftayı gözden geçirmeden önce yapacağım bazı duyurular var.
- Я знаю, почему. Ты напился. - Я не знал, когда надо остановиться.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
- Этот человек - заноза в заднице.
Ne yapacağımı biliyorum.
- Я знаю, что делать.
Onunla ne yapacağımı adım gibi biliyorum.
Я знаю точно, что с ним делать.
Onunla ne yapacağımı adım gibi biliyorum.
Я точно знаю, что с ним делать.
- Tamam, ne yapacağımızı biliyorum. - Hey. Hey, dur.
Так, я знаю, что можно сделать.
Sandıklar açıldı ve yenilgi konuşmamı yapma vakti geldi. Ne yapacağımızı biliyorum.
Голосование окончено, пора признавать свое поражение.
Ben ne yapacağımı çok iyi biliyorum.
Я знаю, что делать.
Bunlarla ne yapacağımı biliyorum. Maurice?
На Мориса?
Ne yapacağım şimdi? Biliyorum. Biliyorum.
Ох, что же мне делать?
Ne yapacağımızı biliyorum!
Эй!
Ne yapacağımı biliyorum onu arayıp,..
Я могу ей позвонить и направить вас.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Слушай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]