Ne yapacağımı biliyorum traduction Russe
335 traduction parallèle
Henüz karışmadı ama o da insan, ne yapacağımı biliyorum.
Пока что. Но она человек, и я подошлю к ней мужчину.
- Ne yapacağımı biliyorum.
- Да, я знаю что делать.
Ben yarın, öbür gün ve ondan sonraki gün ne yapacağımı biliyorum.
Мэри, я знаю, что буду делать завтра, и на следующий год, и через год.
Alamazsam ben ne yapacağımı biliyorum.
Если мне её не дадут, тогда знаю, что буду делать.
Ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что делать.
Ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что буду делать.
O zaman ne yapacağımı biliyorum.
Это просто.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
Не буду, я же не поляк.
- Sanırım ne yapacağımı biliyorum.
- Я знаю, что делать.
Ve ben bir böcek gördüğümde ne yapacağımı biliyorum.
И я отлично знаю, что нужно делать с тараканом, когда я его вижу.
Ne yapacağımı biliyorum.
У меня новый план.
Ne yapacağımı biliyorum.
Конечно, я вас не оставлю.
Söyle onlara ben ne yapacağımı biliyorum.
Заткнись! Идиот!
Sakin ol Seamus. Ne yapacağımı biliyorum.
Ўемус, успокойтесь. я знаю, что делаю.
Ne yapacağımı biliyorum.
я знaю, что дeлaю.
Sen karışma, ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что делаю. С ней всё кончено.
Ne yapacağımı biliyorum.
что мне делать.
- Ne yapacağımı biliyorum.
- Я знаю что я сделаю.
- Ve sana ne yapacağımı biliyorum.
- И я точно знаю, как сделать тебе больно.
Kendim uydurmuşsam, ne yapacağımı biliyorum.
Одно дело, если бы я придумал сам, я бы знал, что я делаю.
Kendi düğünüm olduğunda ne yapacağımı biliyorum. Tamamen çiçek motifi, istiyorum. Hayır.
На моей свадьбе будет куча цветов, венки из цветов и всякое.
Hadi, Morgan. Eve götürmeme yardım et. Ne yapacağımı biliyorum.
Давай, Морган, помоги мне донести его домой — я знаю, что с ним делать.
- Tanrım ne yapacağımı biliyorum Lenny!
- О, нет, я знаю, что я смогу сделать, Ленни!
Ben ne yapacağımı biliyorum, senden akıl almama gerek yok!
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
Bir kadınla ne yapacağımı biliyorum. İşin sonunu biliyorum.
В смысле... я знаю что делать с женщиной.
Ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что мьы сделаем.
Peki, bu akşam ne yapacağımı biliyorum. Ya siz?
Так, я знаю, чем сегодня буду заниматься, а вы?
Alex, bana saati ver, ne yapacağımı biliyorum.
Алекс, дай мне часы, я знаю, что делать.
Ben yarın, öbür gün ve ondan sonraki gün ne yapacağımı biliyorum. Bu şehirden gidip bütün dünyayı göreceğim.
Я знаю, что буду делать завтра, и на следующий год, и через год.
Ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что я сделаю.
Ne yapacağımızı biliyorum. Madem "Ev Sahibini Küçük Düşürme" yi oynadık ve "Ev Sahibesini Becermek" oyununu oynamayı istemiyorsunuz daha. Ne yapacağımızı biliyorum!
Теперь, закончив раунд " "Уничтожь хозяина" "и не желая пока играть в" "Употреби хозяйку" "мы устроим небольшой раунд" "Достань гостей" ".
Ne yapacağımızı biliyorum, hediyeleri açıp ne gönderdiğine bakalım.
Я знаю, что делать. Давай откроем подарки и посмотрим.
Ne yapacağımızı biliyorum. Onu birinci makineye koyacağım sen de küçük bir omuz vereceksin.
Хорошо, я буду чинить, а ты помогай.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Но я знаю, что нам делать.
Atalarımın ne yapacağını biliyorum.
Я знаю, что сделали бы мои предки.
Tamam, ne yapacağımızı biliyorum.
Ладно, я знаю чем мы можем заняться.
Ben ne yapacağım? Onların ne yapacağını biliyorum.
Что мне делать?
Ne yapacağımızı biliyorum.
- Я знаю, что я буду делать.
- sebebini biliyorum, çöp yığını haline gelmiştin - bunu ne zaman söylediğimi bilmiyorum tek dileğim, bana olan saygını kaybetmemen sana daha önce hiç bu kadar saygı duymamıştım önümüzdeki haftayı gözden geçirmeden önce yapacağım bazı duyurular var.
- Я знаю, почему. Ты напился. - Я не знал, когда надо остановиться.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
- Этот человек - заноза в заднице.
Ne yapacağımı biliyorum.
- Я знаю, что делать.
Onunla ne yapacağımı adım gibi biliyorum.
Я знаю точно, что с ним делать.
Onunla ne yapacağımı adım gibi biliyorum.
Я точно знаю, что с ним делать.
- Tamam, ne yapacağımızı biliyorum. - Hey. Hey, dur.
Так, я знаю, что можно сделать.
Sandıklar açıldı ve yenilgi konuşmamı yapma vakti geldi. Ne yapacağımızı biliyorum.
Голосование окончено, пора признавать свое поражение.
Ben ne yapacağımı çok iyi biliyorum.
Я знаю, что делать.
Bunlarla ne yapacağımı biliyorum. Maurice?
На Мориса?
Ne yapacağım şimdi? Biliyorum. Biliyorum.
Ох, что же мне делать?
Ne yapacağımızı biliyorum!
Эй!
Ne yapacağımı biliyorum onu arayıp,..
Я могу ей позвонить и направить вас.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Слушай.
ne yapacağımı bilmiyorum 300
ne yapacağımı bilemiyorum 59
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımı bilmiyordum 26
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
ne yapacağımı bilemiyorum 59
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımı bilmiyordum 26
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
ne yapıyorsun 7063
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yaptım ben 178
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yaptım ben 178