English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sen nereye gittiğini sanıyorsun

Sen nereye gittiğini sanıyorsun traduction Russe

75 traduction parallèle
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты идёшь?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun, Mustafa?
И куда это ты прёшься, Мустафа?
- Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Эй, ты это куда?
- Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Эй, эй. Ты куда идешь?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты собрался?
- Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда ты идешь?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun Lachance?
Эй, ты куда, Лачанс?
- Hey, sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Эй, ты думаешь, что уже полетел?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Ты думаешь, куда идёшь?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты намылился?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
A ты-то кудa cобpaлcя?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты пошла?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собралась?
Hey, sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Эй, а ТЫ куда собрался?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты направляешься?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
И куда это ты направился?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Ты куда это собрался?
- Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
И куда это ты собираешься? - Прошу прощения?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
И что ты, нахрен, теперь собираешься делать?
Peki nereye gittiğini sanıyorsun sen?
И куда это ты собрался?
Benim arabamla nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Джет, и куда же ты направляешься в моем автомобиле?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen öyle?
Куда это ты направляешься? В школу.
Sen nereye gittiğini sanıyorsun, ahbap, ha?
Куда это ты собрался, а, дружок?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen? Gidelim.
Куда это ты направился?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Ты куда собралась, мать твою?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Что, на хрен, ты делаешь?
- Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Ты куда собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun lan sen?
Ты куда мать твою.
Benim atımla nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это ты едешь на моей лошади?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это ты собрался? Ну и чёрт с тобой, проваливай.
- Sen şimdi nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда это ты собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
- Ты куда собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
уда это ты собралс €?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда ты сваливаваешь? Я ещё не закончила.
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Эй, куда это ты отправился?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Ты куда собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen? Eve.
Куда это Вы собрались?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это вы собрались?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
- Оу, оу, оу, оу.
- Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Давайте разминёмся с "прили проле".
Tatlım, nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Дорогуша, а куда это ты собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen, ha?
И куда это ты собралась?
- Hey sen, nereye gittiğini sanıyorsun?
Эй, ты, Куда ты надумала пойти?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Что вы себе позволяете?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Черт побери, и куда это ты пошел?
- Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда, черт возьми, вы собираетесь?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это ты собралась?
- Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
И куда это ты собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда ты, по-твоему, идешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]