Yirmi yıl traduction Russe
426 traduction parallèle
İyi bir avukat tutarsan, yirmi yıl.
20, если будет хороший адвокат.
Yirmi yıl sonra bu davayı oğluma bırakacağım.
Через двадцать лет я приведу сюда работать своего сына.
Yirmi yıl önce.
Прошло уже двадцать лет.
Yirmi yıl önce buraya beraber geldiğimizde tıpa tıp aynı şeyi söylemiştin. Hatırlasana!
Помнится, когда двенадцать лет назад мы с тобой приезжали сюда, ты сказала то же самое.
En fazla on, yirmi yıl ;
Сегодня... десять, максимум двадцать лет.
Önümüzdeki on yada yirmi yıl, bir hayatta kalma savaşı yaşanacak. Almanya hayatta kalmanın anahtarı.
Все последующие десять, может быть, даже двадцать лет будет идти борьба за выживание, и Германия - центр этой борьбы.
Yirmi yıl evvel cahil aptallardan oluşan bir çete laboratuvarımı yıktı.
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
Yirmi yıl, belki de otuz yıl sonra.
Двадцать, тридцать лет пройдет?
Aslında "Yirmi Yıl Sonra" dan bahsediyorum.
Хотя это описано в "20 лет спустя".
Bak, yirmi yılda dünya nasıl değişti.
20 лет прошло!
Daha yirmi yıl var sanki.
До этого ведь целых двадцать лет!
İnsanlara yiyecek verebiliriz, ama beyinlerini düzeltmek, o on yıl daha sürecek, belik de yirmi yıl!
Накормить-то мы, конечно, накормим, а вот чтобы мозги переделать - тут 1о-ти лет мало. Может и 2о-ти не хватит.
Yaptıklarımın kazara olmadığını ispatlamak için geçirilen yirmi yıl.
20 лет я доказывал, что созданное мною ранее не было случайностью.
Yirmi yıl boyunca seminerler ve din okudum. Ve tabi ki kadınlarıda okudum.
20 лет назад в семинарии я был популярен, особенно у женщин.
Hayır, aramızda yirmi yıl var, on değil.
Нет, разница между нами 20 лет, а не 10.
Tabiki şimdiki annemden bahsetmiyorum, yirmi yıl öncekinden... Eğer annem ölmüş olsaydı, bu her şeyi değiştirirdi.
Конечно, я не говорю о настоящей маме... но если бы 20 лет назад... она умерла, все было бы иначе.
Hafızasında yirmi yıl öncesine ait küçük bir orta batı kasabasında yaşıyor. Taksilerin, otobüslerin ya da ona zarar verecek insanların olmadığı bir yerde.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Yirmi yıl önce buraya bir meteor düştüğü tahmin ediliyor.
Лет 20 назад здесь будто бы упал метеорит.
Bunu yapmanın sebebi sadece hayatımı katlanılmaz hale getirmek istemen. Çünkü yirmi yıl önce, senin karınla yattım.
Тебе просто всю жизнь хотелось мне нагадить за то, что 20 лет назад я переспал с твоей женой.
Yirmi yıl önce, bir mühendis güneşi baskı makinesine enerji sağlamak için kullandı.
Двенадцать лет назад французский инженер открыл, как использовать солнечную энергию для работы печатного станка.
Yirmi yıl bekle de gör.
Нч, через 20 лет все по-дрчгомч бчдет. Не так чж зто много.
Yirmi yıl o kadar da çok değil. Yirmi yıl sonra ben yaşlı olacağım. İnan bana, kırkında..
Поверьте, в 40 лет вам бчдет казаться, что только теперь и начинается ваша жизнь.
Bir yirmi yıl daha sonra konuşalım.
Приходите, я закажч вам пропчск.
Öyle mi? Peki yirmi yıl önce, on yıl önce nerelerdeydin?
Да, но где ты была двадцать, десять лет назад?
Orada yirmi yıldan fazladır yaşayan insanlar var... ve henüz saldırgan organizmalar hakkında bir şikayet gelmedi. Nasıl yani?
Там уже более двадцати лет живут люди, и они не сообщали ни о каких враждебных организмах.
Belki bundan yirmi yıl sonra onun için çok yaşlı olacaksın. - Aşkları olacak.
Через двадцать лет она сочтет, что ты слишком стар, и заведет себе любовника.
Yirmi yıl içinde evin içi küçük sağlam Soubeyranlar'la dolu olacak.
Зато получатся красивые и крепкие Субераны.
Yirmi yıl içinde...
Мы на четвёртом курсе, через двадцать лет будем...
Yirmi yıl önce öldürülen babamın intikamını almak için onun yardımına ihtiyacım var.
Ты плохо лжешь. Он поможет мне отомстить за смерть моего отца, убитого 20 лет назад.
Evet, tamam da ben bizim bir yirmi yıl daha ortada olacağımızı sanmıyorum.
Да и, в общем, сомневаюсь что мы протянем ещё 20 лет.
Yirmi yıl boyunca.
Двадцать лет.
Bu işe bulaştık ve bize yirmi yıl verecekler.
У нас ничего нет! Мы получим по 20 лет каждый!
Adams da yirmi yılını tamamlaması için Onu mutfağa aldı. Bekle.
Когда он вернулся из Панамы в Америку, врезал своему офицеру.
Yirmi yıl öncesiydi.
Двадцать лет назад.
Yirmi yılımızı aldı ömrümüzün sonuna geldik ama. "
Это заняло у нас 20 лет и теперь наши жизни подошли к концу ".
Yirmi yıl boyunca onun altında yaşadım ben.
Я 20 лет жил рядом с мостом.
Jimmy'yi babasına, yirmi yıl önce genç bir kızken deli gibi aşık olduğum adama götürürken kalbim titriyordu.
... моё сердце трепетало в предвкушении встречи Джимми со своим отцом, с которым я, совсем юная, предалась безумной любви двадцать лет назад.
Yirmi yıl boyunca yaşadığımız ölüm, sefalet ve korku, Galaktik bir altına hücuma mı dönüştü şimdi?
Мы здесь 20 лет, а теперь будем гоняться за золотом по галактике?
Onu senden yirmi beş yıl önce gördüm.
Он крупный, на 25 см выше тебя.
Çünkü yirmi iki yıl sana sana hizmet ettim.
В твоей пекарне я была караульным.
Bu kadar. Ne zannettin? Yirmi iki yıl sonra, öylece kalkıp gideceğimi mi?
И не жди, что я уйду с пустыми руками!
yirmi beş yıl boyunca, onunla yaşadım
Уже 25 лет живу я с ним
Bu hiç bir şeyi... değiştirmez belki... ama yirmi beş yıl sonra bile
Хоть это ни к чему Но надо понимать Что через 25 лет
Yirmi yıl sonra dünya şimdikine hiç benzemeyecek.
Нч, я должен идти.
Sana yirmi, otuz yıl sadakatle hizmet eden domuzu emekliliği geldiğinde akşam yemeğinde yiyebilirsin.
Да, да, они обеспечили бы вам 20, 30 лет верной службы, а потом на ужине в честь их выхода на пенсию, их можно было бы съесть.
Bay Ness, keşke seninle on yıl önce ve yirmi pound daha zayıfken tanışsaydım.
ћистер Ќесс, если бы мы встретились лет 10 назад, когда € был моложе на 10 лет и стройнее на 20 фунтов.
Bundan yirmi beş yıl sonra, Brezilyalılar, oksijene fiyat biçmeye başlayacak tabii Araplar da, petrolün fiyatını, oksijene göre ayarlayacak.
Через двадцать пять лет Бразилия установит цены на кислород, как арабы устанавливают цены на нефть. - Хватит.
Yirmi beş yıl yersin.
Зaгрeмишь нa 25 лeт.
Yirmi beş yıl önce hafızası kaybolmuş şekilde balık ağlarının içindeydi.
С полной потерей памяти.
Bin yüz yirmi üç yılında lordumuz kral altıncı Louis, diğer adıyla "şişman", kuzenine, İngiltere kralı ve Normandiya dükü olan 1. Henry'ye karşı savaş açtı.
В 1123 году от рождества Христова, Король Луи VI Капе ( т ), по прозвищу "Толстый", сражался на границах королевства со своим кузеном, Генри Iым Боклер ( к ) ом, Королем Англии и Герцогом Нормандии.
Bir saat yirmi dakika otuz saniye sonra Yeni Yıl'a girmiş olacağız.
До Нового Года остается ровно... Один час, 28 минут и 30 секунд.
yıldız 71
yıllardır 65
yıllar 31
yıldırım 48
yılan 116
yıldızlar 59
yılda 34
yıllarca 52
yıldönümü 20
yılanlar 49
yıllardır 65
yıllar 31
yıldırım 48
yılan 116
yıldızlar 59
yılda 34
yıllarca 52
yıldönümü 20
yılanlar 49
yıllar sonra 22
yıldönümümüz 20
yıllar geçti 27
yıllar boyunca 24
yıllar oldu 18
yıllar önce 137
yıldız geçidi 34
yıldız gemisi atılgan 28
yıldız tarihi 31
yıldız gemisi enterprise 86
yıldönümümüz 20
yıllar geçti 27
yıllar boyunca 24
yıllar oldu 18
yıllar önce 137
yıldız geçidi 34
yıldız gemisi atılgan 28
yıldız tarihi 31
yıldız gemisi enterprise 86
yıllar önceydi 17
yıldız filosu 141
yılan mı 19
yıldızfilosu 99
yıldızgemisi atılgan 46
yıldız filosu komutanlığı 17
yıl 2259 17
yirmi 182
yirmi yedi 16
yirmi altı 18
yıldız filosu 141
yılan mı 19
yıldızfilosu 99
yıldızgemisi atılgan 46
yıldız filosu komutanlığı 17
yıl 2259 17
yirmi 182
yirmi yedi 16
yirmi altı 18
yirmi iki 34
yirmi bir 29
yirmi dokuz 20
yirmi dakika 19
yirmi sekiz 22
yirmi üç 29
yirmi dolar 22
yirmi beş 51
yirmi saniye 16
yirmi dört 37
yirmi bir 29
yirmi dokuz 20
yirmi dakika 19
yirmi sekiz 22
yirmi üç 29
yirmi dolar 22
yirmi beş 51
yirmi saniye 16
yirmi dört 37