English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ö ] / Önden git

Önden git traduction Russe

154 traduction parallèle
Sen önden git.
Ты должна вернуться первой.
- Dol Soe, sen önden git. - Boğazımı neden sıktınız?
оставь нас.
Önden git!
Оставь нас!
Sen önden git evlat, seni takip edeceğim.
Ты езжай вперед, я поеду за тобой.
- Efendimiz, siz demiştiniz ya bana, önden git diye.
- Велели, государь, туда скакать мне.
Peki, önden git bakalım oğlum.
Отправляйся, сынок.
Sen önden git.
Лучше ты сначала.
Sen önden git.
Иди, я догоню.
Önden git.
Ты поведешь нас.
Çıkışa kadar önden git.
- Вы поведёте. - Кто, я?
Sen önden git, ben hemen arkanda olacağım.
Иди первой. Я следом.
Ali, önden git.
Али, ты первый.
Sen önden git, bavulları ben taşırım.
Иди первым, я понесу сумки.
- Sen önden git.
- Хочешь пойти в номер первым?
Önden git sen, dadı. Selam söyle hanımına.
Кормилица, хозяйке передай,
- Önden git.
- Обгони его, старик.
Sen en iyisi önden git.
Лучше все сделать заранее.
Olmaz, sen önden git!
Не-а, ты первая!
Starbuck, sen önden git ama dikkatli ol.
стаялпай, лгм пяовыягсеис поку.
Aşağı git ve onlara önden gitmelerini söyle en son gelin gelir ;
Пусть едут и ждут в церкви - невеста приезжает последней.
Önden git.
Иди первым.
- Önden git.
- Иди вперед.
Sen önden git.
Ты иди первой.
Önden git.
Выполнять!
Sen önden git Eleanor.
ѕоезжай, Ёлеонора.
Önden git ve annene... konuklarımız olduğunu söyle.
Беги обратно и скажи матери... что у нас гости.
Önden git... Bir yudum daha al. Böylece lanet kafana bir tane indirebileyim.
Ну давай, глотни еще, и я тебе мозги выпущу!
Önden git, Pedro!
Давай, Педро!
Sen önden git.
Узнай, что это было.
Sandy, sen önden git.
Сэнди, ступай.
Teal'c, korkutucu görün ve önden git.
Тил'к, сделай суровое лицо и иди впереди.
Hey, önden git. ben hm..
Ты иди вперёд. А я...
Önden git, aşağıdan ve yavaşça.
Хорошо. Показывай дорогу... тихо и медленно.
Teal'c önden git.
Тилк, или впереди.
Struecker, sen önden git.
Стрекер, пойдешь во главе колонны.
Sen önden git. Burnumu pudralamam lazım.
Идите, мне надо попудрить нос.
Sen önden git!
Иди вперёд!
Sen önden git.
Может быть, ты туда поедешь?
Eh, sen önden git.
Идите без меня.
Patullus, önden Brundusium'a git. Tigranes'i buraya getir.
Патулл, скачи в Бриндизи, приведи Тиграна.
Sen önden git.
Веди нас.
Önden sen git, Yazar. Nereye gideyim?
Идите, Писатель.
Önden sen git savaşçı.
Иди первым.
Durumu daha iyi idare edebileceğini düşünüyorsan önden sen git Pelle.
Тогда заходи первый, раз думаешь, что у тебя получится лучше.
- Önden git.
- Нет, ты иди.
Planchet, sen katırını ve... atlarımı al, önden Porthos'a git.
Планше, поезжай к Портосу. Садись на своего мула и забери моих лошадей.
Sen çık, önden sen git.
- Лучше лезь первым.
- Sen önden git tatlım.
Начинается фейерверк.
Önden git ve onu al!
Найдите ее и заберите!
Sen önden git.
Ты ведешь.
Ona sen güveniyorsun, önden sen git.
Ты веришь ему, ты и показываешь дорогу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]