English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ş ] / Şimdi gitmelisin

Şimdi gitmelisin traduction Russe

93 traduction parallèle
- Şimdi gitmelisin.
- Теперь вы должны идти.
Şimdi gitmelisin.
Убирайся!
Şimdi gitmelisin.
- Можете идти.
Şimdi gitmelisin, Ralph.
Лучше уходи, Ральф.
Şimdi gitmelisin.
Вы должны уйти...
Şimdi gitmelisin.
А сейчас вы должны уйти.
Şimdi gitmelisin.
Ну теперь вы получите.
- Şimdi gitmelisin.
– Ты должен идти сейчас.
Şimdi gitmelisin.
Ты свободен.
- Şimdi gitmelisin.
- Ты должен ехать прямо сейчас.
Şimdi gitmelisin.
Вы должны идти.
Şimdi gitmelisin.
- Вам надо жить дальше.
Şimdi gitmelisin.
Тебе пора идти.
Ama şimdi gitmelisin.
Но вам нужно уйти.
Bilmek için sabırsızlanıyorum ama şimdi gitmelisin.
Умираю от любопытства, но давай в другой раз.
Şimdi gitmelisin.
Тебе пора.
Kuyumcuya şimdi gitmelisin. Döndüğünde, Gidip tören için yer bakabiliriz.
Тогда прямо сейчас сходи в ювелирный, а как вернешься, поедем искать место для банкета.
- Şimdi gitmelisin.
Теперь уходи.
Harika bir vücudun var... Şimdi gitmelisin.
У тебя такое изумительное тело... Тебе надо уйти.
Şimdi gitmelisin.
Тебе уже пора.
Şimdi gitmelisin.
Тебе надо уйти.
Belki de şimdi gitmelisin.
- Тогда лети.
Şimdi gitmelisin.
Тебе правда пора идти.
John, şimdi gitmelisin.
Джон, тебе пора.
Şimdi gitmelisin.
Ты должна идти.
Şimdi gitmelisin.
Тебе нужно идти.
Bu arada buradaki herkes senin sihirli peri tozunu nasıl havaya fırlatıp bu şirketi yola getireceğini duymak istiyor. Değil mi? Pekala, şimdi gitmelisin.
Кроме того, думаю, всем интересно, когда же ты начнешь разбрасывать волшебную пыль и приводить эту компанию в порядок.
Şimdi gitmelisin.
Теперь вам нужно идти.
Bence birkaç gün izin alıp şimdi gitmelisin. Ben hallederim.
Думаю, тебе нужно взять несколько дней и поехать сейчас.
- Sanırım şimdi gitmelisin.
- Тебе уже пора?
Şimdi derhal gitmelişin!
А теперь вам нужно немедленно уйти!
Şimdi gitmelisin.
Мы должны идти прямо сейчас.
Sen şimdi barakaların yanından ya da kuzeydoğusundan git, ancak nehir boyunca gitmelisin.
Можно идти по берегу или посередине реки на север или на восток, но придется пересекать каналы.
Şimdi artık okula gitmelisin, okumalısın
Теперь ты поедишь в школу, учиться.
Senin ve şimdi ona gitmelisin.
И ты должна к нему ехать.
Şimdi aklım kan şarabında yüzüyor ve yatmaya gidiyorum, sen de gitmelisin.
Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
Şimdi kalkıp burdan gitmelisin! Hadi git.
Меня убьют, Девон, понимаешь?
Şimdi eve gitmelisin.
Иди домой.
Şimdi tırmandın işte! Bobby, gitmelisin.
- Да, и не заводи такую привычку.
Bu yüzden şimdi dönüp gitmelisin.
Поэтому ты должна обернуться и пойти
Hastaneye gitmelisin, Jeff. Şimdi.
Тебе нужно в больницу, Джэфф.
- Gitmelisin. şimdi!
- Эй, а ну стоять!
Sakince gitmelisin. Zaten ayrılmıştık şimdi ise git.
" Оставьте и уйдите...
- Gitmelisin, şimdi. - Hayır.
Тебе нужно уехать.
Şimdi onu bulduğuna göre, elbette onu görmeye gitmelisin.
Вы же столько времени не общались. Теперь, когда вы знаете, кто он, вы должны встретиться.
İşte bu yüzden şimdi defolup gitmelisin.
Вот поэтому тебе стоит сейчас уйти.
Hayır, şimdi gitmelisin, gerçekten hoşlar.
Именно.
Bence belki de sen şimdi eve gitmelisin.
Вам лучше поехать домой...
Fakat şimdi gitmelisin.
Но тебе лучше уйти.
Şimdi, lütfen. Gitmelisin.
А теперь, пожалуйста, уходите.
Şimdi, Hanımefendi... gitmelisin.
Сейчас, мэм... вам следует уйти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]