English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / All of

All of tradutor Espanhol

295,319 parallel translation
Okay, real sorry to hear all of that, but did you ever get the other guy's name?
De acuerdo, lamento mucho oir todo eso, pero ¿ alguna vez consiguio el nombre del otro tipo?
But if anyone learns her identity, the only way I can stop the threats from rising is to rise up as a greater threat than all of them.
Pero si alguien averigua su identidad, el único modo que tengo de frenar que emerja una amenaza es surgir como una amenaza mucho mayor que todos ellos.
I think she is freaking out about work and she's channeling all of it into her blazer.
Creo que está acojonada por el trabajo y lo está canalizando en su blazer.
All of us are coming down from this a little too quickly,'cause what that guy did is a felony.
Creo que todos hemos aceptado esto demasiado rápido, porque lo que ha hecho ese tío es un delito.
Actually, I could use all of you.
En realidad os podría utilizar a todos vosotros.
Hey, remember all of the good times we had?
Oye, ¿ te acuerdas de todos los buenos momentos que hemos pasado?
And I'm calling all of your parents.
Y voy a llamar a vuestros padres.
All of this because of an executive order President Todd signed, at the urging of then-Vice President Claire Haas.
Todo esto debido a una orden ejecutiva que firmó el presidente Todd, a instancias de la entonces vicepresidenta Claire Haas.
I already explained all of this in voir dire.
ya he explicado todo esto en la selección del jurado.
You keep going, and I thank all of you for that.
Seguís os doy las gracias a todos por eso.
All of Jane's memories were triggered in the field.
Todos los recuerdos de Jane saltaron en el campo.
You're gonna put all of this on me, aren't you?
Me vas a echar toda la culpa de esto a mí, ¿ verdad?
I would like copies of your data, all of it, for my own analysis.
Me gustaría tener copias de su información, de toda, para mi propio análisis.
Now, all of those details were borrowed from an incident which took place in 2012.
Todos esos detalles fueron copiados de un incidente que tuvo lugar en 2012.
We've reached 150,000 subscribers in all of Spain.
Hemos llegado a 150 000 abonados en toda España.
If you're developing feelings for him, you'd better stop all of this right away.
Pues a que si estás sintiendo algo por él, más te valdría dejar todo esto inmediatamente.
No, I don't think Francisco is in on all of this.
No. No creo que Francisco esté participando en todo esto, la verdad.
The main thing is you did, and it's best for all of us.
Bueno, lo importante es que lo has conseguido, y eso es lo mejor para todos.
For all of us or for you, Alba?
¿ Para todos o para ti, Alba?
And, in the meantime, I expect one thing from all of you.
Y, mientras tanto, espero de todos vosotros una cosa.
And if she talks, she'll have to face the consequences like all of us.
Y si está dispuesta a hablar, tendrá que hacer frente a las consecuencias como todos los demás.
[Ángeles] Thank you, all of you.
[Ángeles] Gracias a todas.
- Why did you go back to your old life? It's what's best for all of us.
De verdad que es lo mejor para todos.
Such is the fate of all living beings.
Tal es el destino de todos los seres vivientes.
Perhaps it is the will of the Force that the Jedi and all your kind perish and I serve the will of the Force!
¡ Tal vez sea la voluntad de La Fuerza que los Jedi y todos los de tu clase perezcan, y yo sirvo a la voluntad de La Fuerza!
On account of all the pain and sorrow it soaked up.
A causa de todo el dolor y sufrimiento que ha absorbido.
- Of all the people in the world,
- Sí, bueno, puede ser.
There are a lot of jobs in Amarillo that don't require being around blood and body organs - all day long.
Hay muchos trabajos en Amarillo que no requieren estar rodeada de sangre y órganos
♪ one of these days these boots are gonna walk all over you ♪
# Uno de estos días te van a pasar por encima #
Second of all, I don't want to go to a casino or a sexual petting zoo.
Segundo, no quiero ir a un casino ni a un zoo guarro.
Well, I paid for all-day parking, so you're out of your mind if you think we're leaving now.
Bueno, he pagado el aparcamiento para todo el día, así que estás loca si crees que nos vamos a ir ya.
All right, as soon as you step out of this car, Jess, you're gonna be a principal.
Vale, en cuanto salgas del coche, Jess, serás directora.
I've already folded all my shirts and masturbated six times, and I'm running out of things to do.
Ya he doblado todas mis camisas, me he masturbado seis veces y me estoy quedando sin cosas que hacer.
We got five pings in the last five hours, all on procedures to be implemented by law enforcement in the case of civil unrest, in five different cities...
Tenemos cinco alertas en las últimas cinco horas, todas sobre procedimientos que deben ser implementados por las fuerzas de la ley en caso de disturbios civiles, en cinco ciudades diferentes...
When all is said and done, none of us have done much of anything except haggle over the check that John Adams left us with.
Cuando todo está dicho y hecho, ninguno de nosotros ha hecho mucho de nada excepto para regatear por el cheque con que John Adams nos dejó.
I'm taking all three of you into holding.
Os voy a llevar a las tres a detención.
How's anyone supposed to have a life outside of all this?
¿ Cómo se supone que alguien tiene una vida fuera de todo esto?
I know you're all counting on me... but part of me hopes I never remember anything else.
Sé que todos contáis conmigo... pero parte de mí espera no recordar jamás nada más.
It's back pay for all the babysitting and taking care of Halley you've done.
Es un pago por todo el trabajo de niñero y de cuidar a Halley que has hecho.
I still don't see the point of all this.
Sigo sin entender el sentido de todo esto.
Once one is detected, then it begins recording all the audio for an agreed period of time.
Cuando uno se detecta, entonces comienza a grabar todo el audio por un periodo determinado de tiempo.
And this is all done under the strict oversight of the city.
Y todo esto se hace bajo la estricta supervisión de la ciudad.
You know,'57 Desperados, they may all look alike to you, but each one has a... a different piece of wood, a different stain.
Las Desperados del 57 puede que se vean todas iguales para usted, pero cada una tiene... una pieza diferente de madera, un acabado diferente.
You're saying all these incidents are reports of shots fired that the cops went out on that never happened?
¿ Dice que todos esos incidentes son informes de disparos que la policía atendió que nunca ocurrieron?
Well, I hope this little fiction of yours keeps you warm when I'm mayor and you're all out on your asses.
Bueno, espero que esta pequeña fantasía suya los mantenga calientes cuando sea alcalde y los eche a todos.
So, a big hand for her, in honor of all her years of devotion and commitment.
Así que os pido un fuerte aplauso para ella. En honor a todos los años de dedicación y entrega.
[whispering] I must be the envy of all these girls.
Debo ser la envidia de todas estas chicas.
All that matters is that Elisa recovers and that word of this doesn't get out.
Lo importante es que Elisa se recupere y que este incidente no trascienda.
So I was in the middle of Madrid, with no money and I without the address of the boardinghouse, all because of that man who had stolen my purse.
Y allí estaba yo, en mitad de Madrid, sin dinero y sin las señas de la pensión a la que tenía que ir. Y todo por ese hombre que me había robado el bolso.
All of this, all of it, I'm doing it for you.
Todo lo estoy haciendo por ti.
About the rotary and all that I'm doing because of Beltrán, the damn photos. Are you going to take my advice and forget about all of it?
No me digas que has decidido seguir mi consejo y olvidarlo todo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]